Im Portugiesischen gibt es das Wort Spannung nicht. Weder akademisch noch technisch.
In der Technik bezeichnen portugiesische Sprecher Volt als elektrische Spannung oder Potentialdifferenz.
Das Wort Spannung wurde in der portugiesischen Sprache populär gemacht, weil einige Orte 220 V und andere 110 V verwenden und die Leute immer fragen mussten, ob die "Spannung" für das Gerät 110 oder 220 ist Menschen beziehen sich auf elektrische Spannung.
Was ist mit Englisch im akademischen Ingenieurwesen? Existiert das Wort Spannung oder ist es nur eine Abkürzung / ein Spitzname für elektrische Spannung oder Potentialdifferenz?
voltage
engineering
vianna77
quelle
quelle
Antworten:
Im Internationalen Einheitensystem (SI) und im entsprechenden Internationalen Quantitätssystem, wie in der internationalen Normenreihe ISO / IEC * 80000 beschrieben, sind die Mengen und Einheiten immer unabhängig von der Einheit, in der sie ausgedrückt werden. Daher darf ein Quantitätsname nicht den Namen einer entsprechenden Einheit widerspiegeln.
Allerdings ISO 80000 Teil 1 Allgemeines sowie IEC 80000 Teil 6 Electromagnetism beachten Sie, dass der Name „Spannung“ häufig in der englischen Sprache verwendet wird , und dass diese Anwendung ist eine Ausnahme von dem Grundsatz , dass eine Menge Namen nicht auf einen Namen beziehen sollten Einheit. Es wird empfohlen, den Namen "elektrische Spannung" zu verwenden, wo immer dies möglich ist.
Die gleichen Informationen finden Sie in der Reihe IEC 60050 International Electrotechnical Vocabulary (IEV), insbesondere IEC 60050-121 .
* Die Internationale Organisation für Normung (ISO) arbeitet in allen Fragen der elektrotechnischen Normung eng mit der Internationalen Elektrotechnischen Kommission (IEC) zusammen.
quelle
Ja, Spannung ist ein technisches Wort auf Englisch.
Von Wordnik :
Tatsächlich nennt Wikipedia sogar "elektrische Spannung" als Synonym, obwohl ich das vorher nicht gehört hatte. Meistens wird es als Spannungs- oder Potentialdifferenz bezeichnet.
In einigen anderen Antworten wurde festgestellt, dass Electric Tension verwendet wurde, um einen möglichen Unterschied bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts in England zu beschreiben, der jedoch an Popularität verlor.
Googles Ngram zeigt jedoch, dass die Spannung weitaus beliebter ist als die elektrische Spannung.
quelle
Die Wasseranalogie der Elektrizität war historisch einflussreich. Beide Begriffe, "Spannung" und "Strom", waren das Ergebnis dieser Analogie.
In den frühen 1900er Jahren war "Spannung" der technische Standardbegriff für elektrisches Potenzial auf Englisch. Das B + einer Vakuumröhre wurde als Hochspannung (HT) bezeichnet, und eine Kathodenstrahlröhre erforderte zum Betrieb eine "Extra-Hochspannung" (EHT). Aus einigen Gründen wurde das Wort "Spannung" in der englischen Sprache Mitte des 20. Jahrhunderts überholt (ich kann keinen Hinweis finden), und der Begriff "Spannung" wurde stattdessen zum technischen Standardbegriff. Ebenso lautete der alte Fachbegriff für einen "Kondensator" "Kondensator". Ein Mikrofon, das durch die Änderung der Kapazität funktioniert, wurde (und wird) als "Kondensatormikrofon" bezeichnet. Im Jahr 1926 wurde der Begriff "Kondensator" auf Englisch aufgegeben, aber es dauerte eine oder zwei Generationen, bis der neue Begriff aufgegriffen wurde. Er löste den alten Begriff Mitte des 20. Jahrhunderts vollständig ab.
Die Übersetzung der Grundbegriffe der Elektrotechnik in andere Sprachen erfolgte jedoch lange vor diesem Übergang, so dass in vielen anderen Sprachen der Fachbegriff immer noch "Spannung" oder "Druck" und ein "Kondensator" immer noch ein "Kondensator" ist. .
Der Hauptgrund schien das Bestreben zu sein, die Verwechslung zwischen den Begriffen Elektrotechnik und Maschinenbau zu verringern. Anfang des 20. Jahrhunderts war noch die Blütezeit der Dampfmaschinen, und die Verwirrung konnte sehr real sein, und ich verstehe die Wahl für "Kondensator" gegenüber "Kondensator" völlig. Aber ich denke, die Wahl "Spannung" aus physikalischer Sicht ist sehr unglücklich. Die meisten physikalischen Größen haben als physikalische Phänomene ihre eigenen Namen, unabhängig von ihren Maßeinheiten. Wenn wir von Gewalt als Phänomen sprechen, bezeichnen wir sie nicht als "Newtonage", und wir verwenden auch nicht "Wattage" als Leistung.
Die Einführung von "Spannung" führt dazu, dass das elektrische Potential seinen eigenen Namen verliert und damit die einzige physikalische Größe ist, die nach ihrer Maßeinheit in Englisch benannt ist.
"Spannung" ist jedoch der Standardbegriff für Englisch, wir müssen ihm die ganze Zeit folgen ...
quelle
Ja. Sie existieren. Tatsächlich ist Spannung tatsächlich eine Potentialdifferenz. Wenn Sie sagen, dass die Spannung an einem Punkt 5 V beträgt, meinen wir die Potentialdifferenz von 5 V in Bezug auf Masse.
In einem anderen Fall, wenn zwei Punkte nicht auf Nullpotential liegen und wir die Spannung zwischen diesen beiden Punkten messen müssen, sagen wir "Spannung ist ... V in Bezug auf einen anderen Punkt".
Wenn ein Punkt (Punkt A) bei 20 V liegt und ein anderer Punkt (Punkt B) bei 25 V liegt, sagen wir, dass die Spannung am Punkt B in Bezug auf Punkt A 5 V beträgt. Dies ist natürlich die Potentialdifferenz zwischen diesen beiden Punkten .
quelle
In meiner Erfahrung in der Physik habe ich sowohl die verwendeten Wörter Spannung als auch Potentialdifferenz gesehen. Ich habe in keinem Zusammenhang von dem Wort elektrische Spannung gehört. Die Potentialdifferenz war spezifischer für Situationen, in denen die relative Spannung oder
war die gewünschte wichtige Größe, während sich die Spannung auf eine einzelne Referenzmessung bezog, oder der obige Unterschied, basierend auf dem Kontext, der oft aus der Art des Problems abgeleitet werden konnte.
quelle
Die Antwort ist ja, Spannung wird sowohl akademisch als auch professionell verwendet. NFPA / NEC und OSHA sind in den USA anerkannte Organismen, die das Wort verwenden und es in ihren Glossaren erwähnen. Dies gilt auch für Spanisch. Zum Hinzufügen von Referenzen kann dieses Bild aus einer technischen Veröffentlichung hilfreich sein.
Link zum NFPA-Glossar: https://www.nfpa.org/-/media/Files/Codes-and-standards/Glossary-of-terms/glossary_of_terms_2019.ashx?la=de
quelle