Wir haben ein neues Projekt von einem Kunden, der Spanisch ist und seinen gesamten Java-Code und seine Kommentare, Variablen und Methodennamen auf Spanisch hat.
Wir dürfen es nicht ins Englische konvertieren und dann verwenden. Wenn einer von Ihnen in einem solchen Zustand gearbeitet hat, können Sie uns raten, was getan werden kann, um dieses Risiko zu mindern, da wir neue Entwicklungen durchführen müssen und dies ein wichtiger Show-Stopper ist.
Ihr Java-Projekt besteht aus einer Mischung aus EJBs, Struts, Custom Framework und mehr als 10000 Java-Dateien mit mindestens insgesamt 200.000 Codezeilen (min. Schätzung) und wird mit Weblogic Server 10 bereitgestellt
Grüße, Dazzlers
Antworten:
Lebe damit. Wir haben ein ähnliches Problem, das ironischerweise auch mit spanischem Code zusammenhängt. Wir verwenden täglich Google Übersetzer. Aber unser Code ist nicht ganz auf Spanisch, bei uns ist es nur ein kleines Modul, das Front-End macht. Trotzdem ist es scheiße, aber wir haben berechnet, dass es billiger ist, damit zu leben, als in die Überzeugung der Verantwortlichen zu investieren, dass dies eine schlechte Idee ist.
quelle
Was ist die Aufgabe? So pflegen und ändern Sie diese Codebasis?
Wenn ja, müssen Sie möglicherweise einige spanischsprachige Programmierer einstellen.
Welche anderen Anforderungen, Dokumentation usw.
Ich musste an einer Codebasis arbeiten, die eine Mischung aus Englisch und Japanisch war, aber ich hatte kein solches Verbot, zu übersetzen. Ich habe Google Translate verwendet, um Etiketten und dergleichen für Webelemente zu übersetzen. Nicht alle von ihnen waren übersetzbar, da einige als Kanji-Zeichen in Gifs hinzugefügt wurden.
Wenn der Kunde wirklich so unflexibel und schwierig zu bearbeiten ist, ist es vielleicht an der Zeit, einen anderen Kunden zu finden.
Oder rächen Sie sich humorvoll und schreiben Sie die Dokumentation in einer anderen nicht spanischen Sprache. Es wäre lustig, sie zu zwingen, einen eigenen Übersetzer einzustellen.
quelle
Wenn die Kommentare auf Spanisch sind, liegt dies daran, dass Spanisch die Sprache ist, in der die vorherigen Programmierer fließend waren, und die am besten geeignet ist, um untereinander zu kommunizieren.
Wenn Sie (oder Ihr Unternehmen) kein Spanisch verstehen und keine spanischen Programmierer haben, sollten Sie den Job nicht angenommen haben, da Sie nicht in der Lage sind, das zu tun, was Ihr Kunde verlangt.
quelle
Schreiben Sie Wrapper-Klassen, die jede spanisch benannte Methode einer englischen Methode zuordnen, und rufen Sie diese dann auf.
quelle
Wenn Ihr Unternehmen nicht genügend spanischsprachige Entwickler (Schreiben / Lesen) hat, stellen Sie entweder genug ein oder schließen Sie den Vertrag mit dem Kunden ab (und raten Sie ihm, diese Tatsache bei seinem nächsten Service bekannt zu geben, bevor Sie einen Vertrag abschließen), würde ich sagen .
Und vielleicht sollten Sie den Manager (auf Ihrer Seite) entlassen, der den Vertrag mit diesem Kunden abgeschlossen hat - entweder wusste er, dass Sie den Code nicht wirklich verwenden können, oder er tat es nicht (dann informierte er sich nicht).
In einigen Programmen, die ich schreibe, verwende ich hauptsächlich deutsche oder Esperanto- Bezeichner und -Kommentare (dies sind zwei verschiedene Projekte - ich habe auch einige mehr), aber dann erwarte ich nicht, dass jemand ohne Kenntnisse dieser Sprache diese Projekte verwaltet .
quelle