Es gibt einen Gruß, den ich oft unter Muslimen gehört habe. (Dank an Geeo in den Kommentaren, der mir geholfen hat, die "richtige" Schreibweise des Ausdrucks zu finden, was die Suche erleichtert hat):
Guten Tag
Darauf gibt es auch eine "traditionelle" Antwort:
Wa alaykumu s-salam
Was bedeuten diese Sätze? Tragen sie religiöse Bedeutungen oder Konnotationen oder werden sie auch von nicht-muslimischen Arabischsprechern verwendet? Wäre es anstößig (oder zumindest fehl am Platz), wenn ich als kaukasischer, nichtmuslimischer, bürgerlicher junger Mann einen muslimischen oder arabischen Sprecher mit diesem Ausdruck begrüßte?
local-customs
arabic-language
IQAndreas
quelle
quelle
Antworten:
Es hat drei Formen, die kurze:
Was bedeutet "Frieden", wird dies normalerweise zwischen Freunden oder beim Betreten eines Geschäfts oder mit Menschen, die Sie normalerweise treffen, verwendet.
Die zweite Form ist die mittlere Form:
Das Medium eins bedeutet "Friede sei mit dir". Es hat keine religiöse Bedeutung oder was auch immer, so wie es aussieht, obwohl es zuerst von den frühen Muslimen benutzt wurde. Dieses Formular wird am häufigsten verwendet, auch bei offiziellen Besprechungen.
Und die lange Form:
Die lange Form ist in der Tat religiös und bedeutet "Friede sei mit dir und die Barmherzigkeit und der Segen Gottes" oder so ähnlich. Es wird auch verwendet, aber nicht so oft wie andere Formen.
Eine Sache zu erwähnen, sollte die Antwort so lang sein wie die Begrüßung oder die längere Form, wenn jemand "salam" sagte, können Sie mit salam oder einer der längeren Formen antworten, wenn jemand Sie mit "salam alaykum" antwortet gleiche Form oder die längere, es ist nicht schön, mit einer kürzeren Form zu antworten.
quelle
Wikipedia bietet die Antwort für Sie:
Die Antwort hat einen eigenen Wikipedia-Eintrag:
Als Nicht-Moslem habe ich beide Grüße verwendet, aber Wikipedia hat ausführlichere Erklärungen, dass es für Nicht-Moslems in Ordnung ist, sie zu verwenden.
quelle
As-salamu alaykum und seine Reaktion sind eindeutig muslimisch konnotiert. Sie werden auf der ganzen Welt eingesetzt. Es ist jedoch nicht anstößig für einen Außenstehenden, sie zu verwenden und insbesondere nicht auf Sachleistungen zu reagieren.
Beachten Sie, dass es eine ganz einfache Möglichkeit gibt, auf Arabisch Guten Tag zu sagen, ohne lästige religiöse Konnotationen: 'ahlan أهلا
quelle