Ich freue mich darauf, in den Iran zu reisen und frage mich, wie viel Farsi ich wissen sollte, um auskommen zu können. Kann ich davon ausgehen, dass die meisten Menschen in den Städten Englisch sprechen? Ist die Beschilderung nur in Farsi oder auch in lateinischem Alphabet?
iran
language-barrier
Seidenstraße
quelle
quelle
Antworten:
Sehr wenig.
Ich bin letztes Jahr dorthin gereist, zuerst für eine Hochzeit und dann für zwei Wochen mit @Stuart und einem anderen Freund. Wir nutzten keine Tour und fuhren nach Teheran, Shiraz, Yazd, Esfehan und Rasht sowie zu einigen anderen kleineren Orten in der Nähe des Kaspischen Meeres.
Der einzige verwirrende Teil waren die Daten - auf unserer ersten Zugfahrkarte stand, dass das Jahr 1394 war (ich glaube, es korreliert zu der Zeit mit 2015), und das musste jemand erklären.
Ansonsten war es gut. Im Allgemeinen sind die Leute sehr aufgeregt, Sie kennenzulernen - die freundlichsten von fast allen Ländern, die ich besucht habe. Viele möchten Sie begrüßen und kennenlernen und ihr Englisch üben. Ich war vorsichtig gegenüber anderen Ländern, in denen dies oft bedeutet, dass sie Ihnen etwas verkaufen wollen, aber die Iraner waren so aufrichtig und bestrebt, Ihnen zu helfen und dafür zu sorgen, dass Sie eine gute Zeit haben. Das einzige Mal, dass ich mich ... seltsam fühlte, war kurz im Bus im Norden des Landes .
Wenn Sie jemanden finden, der Sie nicht versteht, spricht wahrscheinlich eine Person in der Nähe etwas Englisch und hilft, insbesondere jüngere Menschen.
Von unserer Gruppe hatte ich vorher ein bisschen Farsi-Podcast-Training gemacht, aber im Grunde waren es nur Grüße und dergleichen, und während es Spaß machte, Danke und dergleichen zu sagen, war Englisch weit verbreitet.
quelle
Ich stimme vollkommen mit Mark überein, wie nett und hilfsbereit die Menschen im Iran sind und dass viele, aber nicht die meisten, gut Englisch sprechen und gerne mit Ihnen sprechen.
Zur Beantwortung der Frage zur Beschilderung: Ich würde sagen, dass die meisten für Touristen wichtigen Schilder eine englische Übersetzung hatten. Verkehrsschilder, Straßennamen, Schilder in Bahnhöfen und an touristischen Sehenswürdigkeiten. Ich schaue nur meine Fotos durch. Schilder in kleineren Moscheen und handgefertigte Schilder in Bazaars gab es nur in Farsi. In kleineren Städten oder auf dem Land sieht man weniger Zeichen mit Englisch, aber ich hatte nie Probleme, mich fortzubewegen. Viele Lebensmittel, die Sie kaufen können, haben auch Englisch auf dem Etikett.
quelle
Die Englischkenntnisse der Iraner sind gut genug, um mit Reisenden, insbesondere mit jungen, zu kommunizieren. Die Iraner verwenden viele englische Wörter, die in die farsische Sprache eingegeben werden, das hilft auch Ihnen, denke ich :) und die Beschilderung für Touristen ist alle in Englisch geschrieben. Etwas, das Ihnen sehr hilft, ist, Informationen über unsere Währung, den Toman und den Rial, zu erhalten, damit Sie besser entscheiden können, was Sie kaufen oder über all Ihre anderen Ausgaben.
quelle