Ich verwende Ubuntu14.04, um eine Verbindung zu einem Remote-Host herzustellen.
Welche seine Version ist:
Linux-Version 2.6.32-431.11.5.el6.yyyzzz.x86_64 (gcc-Version 4.4.7 20120313 (Red Hat 4.4.7-4) (GCC)) # 1 SMP Do 3. Juli 09:42:34 CST 2014
In meiner Upload-Datei auf diesem Computer werden chinesische Schriftzeichen nicht korrekt angezeigt. Und ich öffne eine Datei, tippe zufällig chinesisches Zeichen mit Ubuntu ibus input method
. Und es zeigt:
~R~V�~K~B~I~W个~I~N~T�饭~T~E
Ich habe online gesucht und die folgenden 2 Methoden ausprobiert:
1: Untersuchen Sie das Gebietsschema
It shows:
LANG=en_US.UTF-8
LC_CTYPE="en_US.UTF-8"
LC_NUMERIC=en_US.UTF-8
LC_TIME=en_US.UTF-8
LC_COLLATE="en_US.UTF-8"
LC_MONETARY=en_US.UTF-8
LC_MESSAGES="en_US.UTF-8"
LC_PAPER=en_US.UTF-8
LC_NAME=en_US.UTF-8
LC_ADDRESS=en_US.UTF-8
LC_TELEPHONE=en_US.UTF-8
LC_MEASUREMENT=en_US.UTF-8
LC_IDENTIFICATION=en_US.UTF-8
LC_ALL=
Scheint kein Problem zu sein.
2: Installieren Sie das Support-Paket für die chinesische Sprache
Ich tat:
yum install "@Chinese Support"
Auf diesem Computer wurden 178 Millionen Dateien installiert.
Danach öffne ich eine andere Datei und versuche, mit ibus Chinesisch zu tippen. Aber das Problem bleibt, wie man es löst?
update1 Ich habe danach noch etwas recherchiert. Ich finde, dass einige Zeichen korrekt eingegeben werden können (über die Pinyin-Eingabemethode, ibus). mögen:
起 度 顿 客
Sie entsprechen alle ihrem Pinyin. Es gibt jedoch nach jedem Zeichen ein automatisch generiertes Leerzeichen (nicht von mir eingegeben).
Wenn ich versuche, 启 , 杜 , , 盾 , einzugeben (sie haben das gleiche Pinyin wie die obigen 4 chinesischen Schriftzeichen). Ich habe:
�~P�~]~\ ~[� ~H�
Nach meiner Erfahrung, wenn die Codekonvertierung völlig durcheinander ist. Wenn ich ein Pinyin tippe, bekomme ich einige verdrahtete Zeichen, die wie Chinesisch aussehen, aber eigentlich nicht waren, und sie werden niemals dem Pinyin entsprechen, das ich getippt habe.
Diesmal sind die Dinge etwas anders. Ich kann einige Zeichen korrekt eingeben (mit einem vom System generierten Leerzeichen), andere sind nicht zu entziffern.
UTF-8
. Und mein Vorschlag ist, Ihre chinesische Zeichendatei so zu konvertieren, dass sie codiert wird,UTF-8
wenn Sie die Kontrolle darüber haben. Dann sollte alles in Ordnung sein.luit
kann nicht. Verwenden Sie einige andere Werkzeuge. Ich bin mir nicht sicher, welches Tool ich unter Linux verwenden soll. Unter Windows können Sie verwendenNotepad++
.Ich habe gerade diese Zeile hinzugefügt in
~/.bash_profile
:quelle
Ich denke, Sie müssen zwei Dateien als ändern
1 in
/etc/default/locale
2) In
~/.pam_environment
3) Neustart
quelle