Ich habe gelernt, vor was die Räume sein müssen? ! ;; »Und danach« in französischen Texten, nämlich dünne Räume (1/8em). Ich habe das aus dieser Frage und ihren Antworten erhalten: Prinzipien der Typografie für verschiedene Sprachen
Jetzt müssen wir auch sicherstellen, dass sich diese dünnen Räume wie nicht brechende enge Räume verhalten. Zu diesem Zweck gibt es in Unicode einen Codepunkt (U + 202F), der jedoch 1/3 eines normalen Leerzeichens (U + 0020) beträgt und in vielen unserer Arbeitsschriften fehlt.
Ich frage mich also, wie das bitte in Frankreich gemacht wird. Wir produzieren unsere Dokumente in Scribus (neueste Version 1.5.3svn mit der neuen Text-Engine). Wenn es jedoch französische Benutzer gibt, die mitteilen können, wie sie dies in InDesign tun, kann dies hilfreich sein, wenn es uns gelingt, den Workflow an Scribus anzupassen.
Bearbeiten: Entschuldigung, anscheinend war meine Frage unklar: Ich frage nicht, was Laien tun, sondern habe hier mit dem Hauptpublikum von "Graphic Design" gesprochen. Wir sind daran interessiert, dass unsere gedruckten Dokumente die gleiche Qualität haben wie die zeitgenössische professionelle Ausgabe in Frankreich. Wir wollen einen engen Raum mit Interpunktion und wir wollen verwaiste Interpunktion am Anfang einer Zeile vermeiden. Wir wissen was wir wollen; Die Frage ist, wie Designer diese schönen Ergebnisse in Frankreich erzielen. Schreibt jeder seine eigenen Skripte? Gibt es einige Tools, die wir vermisst haben? :Tide
Verwenden Sie Skripte? Haben Sie den 1 / 8em Thin Space auf Ihren Tastaturen? Wie können Sie sicherstellen, dass die Interpunktionszeichen nicht in die nächste Zeile springen? Lassen Sie Ihre Schriftarten von den Herstellern optimieren?
Wir produzieren französische Texte für Papier und für Websites, aber wir sind in Westafrika, also können wir nicht einfach nebenan fragen. Unser Budget ist ebenfalls sehr begrenzt. Beantworten Sie daher mehr als nur "Bezahlen Sie eine InDesign-Lizenz und aktivieren Sie Option 4711". Wir können nicht bezahlen, würden aber gerne Option 4711 untersuchen, falls es zu diesem Zweck existiert. Vielen Dank.
Update 2017_06_14: Da kein Benutzer Erfahrungen aus dem Satz in Frankreich gesammelt hat, habe ich zwei Bücher aus Frankreich bestellt. Es sind immer noch in der Post stecken / verloren (ich arbeite in Afrika). Ich habe nicht vergessen, eine endgültige Antwort zu markieren, aber ich bin gespannt, was die Dokumente für eine Antwort hinzufügen können.
quelle
Antworten:
Ich verwende InDesign, kann also nicht für Scribus sprechen, aber die Verknüpfung für ein 1 / 8em-Leerzeichen in InDesign (standardmäßig nicht unterbrechend) lautet cmd+ option+ shift+ moder ctrl+ alt+ shift+ m. Einige Leute machen einfach eine Suche / Änderung und ändern alles von Hand. So bringe ich meinen Schülern normalerweise bei, weil wir nur an kurzen Dokumenten arbeiten. Früher habe ich ein Magazin gestaltet und war es leid, also habe ich mein eigenes Skript angepasst, das dies tut (und einige andere typografische Regeln anwendet), indem ich GREP verwendet und das bereits in InDesign enthaltene Skript zum Suchen / Ersetzen geändert habe.
Der dünne Raum ist eine Glyphe, mit der wie mit jeder anderen Glyphe gearbeitet werden kann. Er wird nicht mithilfe von Kerning zwischen Glyphen erstellt.
Ich bin nicht sicher, welche Schriftarten fileformat.info speziell sucht, aber ich hatte nie Probleme mit Schriftarten, die diese Glyphe nicht enthielten. Ich habe noch nie darüber nachgedacht und das scheint mir jetzt etwas seltsam, da ich auf unzählige Schriftarten gestoßen bin, denen die Akzente fehlten, die ich für meine Arbeit brauche, wie "É, é, à usw." Vielleicht könnte InDesign 1 / 8em-Leerzeichen mit anderen Leerzeichen in der Schriftart generieren, wenn sie fehlen würden? Ich kann Ihnen jedoch versichern, dass ich noch nie einen dünnen Raum gesehen habe, der mit Kerning von InDesign erstellt wurde!
quelle
Ich habe diesen Kunden und wir schreiben jeden Monat mehrere Broschüren in mehr als 15 Sprachen (einschließlich Französisch) und jede Sprache wird von einem professionellen Übersetzer aus dem Englischen übersetzt. Für die französische Ebene wurde ich nie gebeten, 1/8 Leerzeichen zu verwenden. Sie fügen tatsächlich vorher normale Leerzeichen ein? ! ;; " und danach ". Der Kunde ist ein multinationales Unternehmen. Wenn dies für Französisch von entscheidender Bedeutung wäre, hätten sie es wahrscheinlich erwähnt.
Im wirklichen Leben werden wahrscheinlich viele französische Autoren MS Word verwenden, das nicht sehr wahrscheinlich alle Weißabstandsoptionen verwendet, die Sie mit InDesign erhalten. Wie viele Personen setzen 1/8 Leerzeichen in MS Word?
Sie sind sich also nicht sicher über die 1/8 Regel, dies könnte eine persönliche Präferenz sein, die einige Übersetzer empfehlen und andere nicht. Möglicherweise möchten Sie diese Regel überprüfen, bevor Sie zu viel Zeit damit verbringen.
quelle
Nach meiner Erfahrung fügen die meisten französischsprachigen Personen einfach ein Leerzeichen ein. Es ist ein Schmerz, aber daran sind die meisten gewöhnt. Das Ergebnis ist, dass sie in Bezug auf die Breite des Raums nicht sehr wählerisch sind, aber etwas Platz muss sein!
Die meisten Designer sprechen von einem dünnen Raum (espace fine), daher ist dies wahrscheinlich die häufigste Wahl in der Typografie.
Im Web finden Sie einige Dokumente mit Hinweisen darauf, welche Leerzeichen Sie in welchem Kontext verwenden können / sollten. Die meisten sagen jedoch nur: "Verwenden Sie ein Leerzeichen". Dieser detaillierte Link könnte für Sie hilfreich sein.
Nun zu Scribus:
quelle