Ich denke über einen Urlaub in Brasilien nach, besonders Florianópolis. Ich kann aber kein Portugiesisch.
Kann ich dort mit Englisch und etwas Spanisch umgehen?
brazil
language-barrier
portuguese-language
juergen d
quelle
quelle
Antworten:
Ich habe ein paar Monate in Brasilien verbracht, ich habe kein Portugiesisch gesprochen und mein Spanisch ist auch nicht so gut. Es hat mir also nicht geholfen, Leute zu verstehen, aber es hat ein bisschen geholfen, Zeichen zu lesen, und sie konnten fast immer mein grundlegendes Spanisch verstehen.
Es hängt wirklich davon ab, wohin Sie gehen und wie tief Sie in die lokale Kultur eintauchen möchten.
Ich war in vielen Ländern, in denen ich die Landessprache nicht beherrschte und kaum jemand Englisch sprach. Außerdem waren alle Zeichen in einem anderen Alphabet geschrieben. Und trotzdem bin ich gut herumgekommen. In Brasilien können Sie zumindest die Namen der Orte lesen, die Sie besuchen möchten. In den meisten Hotels / Hostels spricht jemand Englisch, und wenn nicht, funktioniert es immer noch. Ihre Verpflegung, Unterkunft und Transportbedürfnisse klappen irgendwie. Etwas kniffliger wird es, wenn Sie besondere Bedürfnisse haben, sagen wir, Sie müssen einen Arzt aufsuchen.
Brasilien war ziemlich einfach und es gibt viele Leute, die Englisch sprechen und helfen können.
quelle
Als ich dort hingezogen bin, habe ich es geschafft, mich zurechtzufinden. Englisch wird in größeren Städten häufiger gesprochen als in kleineren. In der Nähe der westlichen Grenze wird Spanisch gesprochen. Ein breites Lächeln und Gesten in Verbindung mit der Verwendung eines Sprachführers bringen Sie jedoch auf jeden Fall weiter.
quelle
Diese Frage hat eine akzeptierte Antwort erhalten, aber angesichts der Tatsache, dass ich gerade einen Monat in Brasilien verbracht habe, denke ich, dass ich eine neue Perspektive hinzufügen kann. Bevor ich nach Brasilien ging, sprach ich 5 Sprachen, darunter Spanisch, aber kein Portugiesisch.
Spanisch ist in ganz Brasilien äußerst hilfreich. Wenn man Zeichen und Texte liest, kann man mit Spanisch mindestens 70% der portugiesischen Sprache verstehen, wenn auch nicht vollständig. Viele Wörter werden völlig anders ausgesprochen, obwohl sie genauso geschrieben sind wie auf Spanisch. Verbkonjugation ist nicht dasselbe, aber die meisten Infinitive sind es. Sie können also zumindest anhand der Wurzel des Verbs herausfinden, welches Verb unregelmäßig ist. Wenn Sie also nicht verstehen können, was gesagt wird, lassen Sie es schreiben.
Englisch wird zwischen Rio de Janeiro und Salvador de Bahia von den im Tourismus tätigen Personen wie Hotels und Restaurants weitgehend verstanden. Brasilianer sind sehr nette und freundliche Menschen, deshalb können Sie einen bitten, Ihnen etwas auf Portugiesisch zu schreiben, um das nächste zu zeigen. Zum Beispiel sprechen Taxifahrer nicht viel Englisch, aber wenn Sie den Namen des Hotels haben, in das Sie gehen, ist es einfach, irgendwo hin und zurück zu fahren. Wenn Sie Spanisch sprechen, können Sie oft Fragen auf Spanisch stellen oder, wie ich es getan habe, ein paar Wörter auf Portugiesisch, die ich aufgegriffen habe, gemischt mit spanischen Wörtern.
Nördlich von Salvador wird Englisch fast unbrauchbar und es ist am besten, so viel Portugiesisch wie möglich zu lernen und die Lücken mit Spanisch zu füllen. Wie ich bereits sagte, sind viele Wörter in irgendeiner Weise identisch oder sehr ähnlich. Je weiter Sie nach Norden kommen, desto mehr Portugiesen müssen Sie sich anvertrauen. Da Sie Spanisch sprechen, ist die größte Hürde die Aussprache, die ich für schrecklich kompliziert hielt, da die Vokale je nach der Position des Buchstabens im Wort oft unterschiedlich sind. Was schön ist, ist, dass die meisten Brasilianer sicherstellen, dass Sie es verstehen, bevor Sie weitermachen, und sie werden es mehrmals versuchen, bevor sie aufgeben. Wenn es nicht klar war, dass ich ihre Anweisungen verstand, gingen sie oft mehrere Blocks mit mir, bis ich dort ankam, wo ich hin wollte. Wieder sind sie einige der freundlichsten Leute, die ich je getroffen habe. Je weiter man von den Großstädten entfernt ist, desto besser wird es.
Ende des Monats hatte ich genug Portugiesen gefangen, als ich gleich danach nach Portugal ging und das gesamte Einwanderungsinterview auf Portugiesisch führte, rief der Beamte "Você fala português!" was bedeutet "Du sprichst Portugiesisch!" Das Wichtigste ist, dass die Brasilianer sehr sozial sind. Wenn Sie zuhören, erhalten Sie eine großartige Gelegenheit, die Sprache zu verstehen. Dies ist in der Regel nicht der Fall.
quelle
Spanisch und Portugiesisch sind sehr ähnlich.
Ich würde sagen, es ist mehr oder weniger möglich zu kommunizieren, wenn eine Person nur Portugiesisch und die andere nur Spanisch spricht. Ich habe es versucht und es hat überraschend gut geklappt.
quelle