Urlaub in Brasilien ohne Portugiesisch

18

Ich denke über einen Urlaub in Brasilien nach, besonders Florianópolis. Ich kann aber kein Portugiesisch.

Kann ich dort mit Englisch und etwas Spanisch umgehen?

juergen d
quelle
2
Ich habe noch keinen portugiesischen Sprecher getroffen, der das Spanisch eines Ausländers nicht verstehen konnte, der nur "ein bisschen Spanisch" kann. Und Sie könnten überrascht sein, wie viel Sie sie verstehen. Favela Street Slang wäre eine andere Sache, aber wenn sie versuchen, sich verständlich zu machen, können Spanisch und Portugiesisch sehr nahe sein.
Hippietrail
1
"Ja wirklich?" Ich lebe jetzt in Argentinien und lerne Spanisch. Aber auf dem Flug mit einer portugiesischen Fluggesellschaft verstand ich kein Wort von ihrem Portugiesisch: O) Für mich klang es wie eine Mischung aus Spanisch und Schwedisch.
juergen d
1
Europäisches Portugiesisch klingt ganz anders als ein Ausländer, der Spanisch in Lateinamerika oder in Spanien gelernt hat. Aber egal, wo Sie es gelernt haben, das brasilianische Portugiesisch klingt viel vertrauter. Es sei denn, ich sage, es ist sehr schnell oder voller Slang. Umgekehrt werden Muttersprachler aus Brasilien oder Portugal Sie verstehen, aber um jemanden aus Portugal zu verstehen, ist es viel gewöhnungsbedürftiger, sich daran zu gewöhnen.
Hippietrail
3
@juergend Ich habe ein Tennismatch zwischen einem Argentinier und einem Brasilianer gesehen, als ich in Brasilien lebte, und als der Argentinier am Ende eine Rede vor dem Publikum hielt, sagten die Brasilianer, sie könnten ihn verstehen. Vielleicht ist es für Muttersprachler einfacher als für uns Sprachlerner. Ich bin bei dir; Das brasilianische Portugiesisch klang wie eine Mischung aus Französisch und Klingonisch, als ich es zum ersten Mal hörte. Aber daran gewöhnt man sich.
Jonathan Landrum
Zwei Tipps, wenn Sie Spanisch sprechen, versuchen Sie es zu verlangsamen - die meisten Leute können etwas Spanisch verstehen, aber wenn Sie jemanden mit Spanisch als unsere Muttersprache blenden, werden Sie nur Leute erschrecken und verärgern. Lernen Sie ein einfaches portugiesisches Wort, "aeroporto", "restaurante", "hotel". Sie unterscheiden sich nicht so stark von Englisch und können hilfreich sein. Beachten Sie jedoch, dass Sie sie möglicherweise aufgrund lokaler Akzente nicht verstehen. In Florianópolis sprechen manche Leute ähnlich Cariocas.
Jonathan dos Santos

Antworten:

21

Ich habe ein paar Monate in Brasilien verbracht, ich habe kein Portugiesisch gesprochen und mein Spanisch ist auch nicht so gut. Es hat mir also nicht geholfen, Leute zu verstehen, aber es hat ein bisschen geholfen, Zeichen zu lesen, und sie konnten fast immer mein grundlegendes Spanisch verstehen.

Can I get around there with English and a little Spanish?

Es hängt wirklich davon ab, wohin Sie gehen und wie tief Sie in die lokale Kultur eintauchen möchten.

Ich war in vielen Ländern, in denen ich die Landessprache nicht beherrschte und kaum jemand Englisch sprach. Außerdem waren alle Zeichen in einem anderen Alphabet geschrieben. Und trotzdem bin ich gut herumgekommen. In Brasilien können Sie zumindest die Namen der Orte lesen, die Sie besuchen möchten. In den meisten Hotels / Hostels spricht jemand Englisch, und wenn nicht, funktioniert es immer noch. Ihre Verpflegung, Unterkunft und Transportbedürfnisse klappen irgendwie. Etwas kniffliger wird es, wenn Sie besondere Bedürfnisse haben, sagen wir, Sie müssen einen Arzt aufsuchen.

Brasilien war ziemlich einfach und es gibt viele Leute, die Englisch sprechen und helfen können.

Peter Hahndorf
quelle
Als Brasilianer sage ich: Wenn Sie Spanisch sprechen, wird es hier sehr hilfreich sein. Sie werden über das Internet eine Menge Leute finden, die sagen, wir sprechen kein Spanisch, sondern Portugiesisch. Es ist jedoch wahr, wenn Sie mit einem Brasilianer Spanisch sprechen, wird er ungefähr 85% der Sprache verstehen. Ich kann dir nicht das Gegenteil sagen. Englisch ist hier nicht üblich. Versuchen Sie mit Menschen um 20-25 Jahre zu kommunizieren. Darüber hinaus ist es ziemlich schwer, jemanden zu finden, der Englisch versteht.
WithoutNameZin
12

Als ich dort hingezogen bin, habe ich es geschafft, mich zurechtzufinden. Englisch wird in größeren Städten häufiger gesprochen als in kleineren. In der Nähe der westlichen Grenze wird Spanisch gesprochen. Ein breites Lächeln und Gesten in Verbindung mit der Verwendung eines Sprachführers bringen Sie jedoch auf jeden Fall weiter.

Jonathan Landrum
quelle
5

Diese Frage hat eine akzeptierte Antwort erhalten, aber angesichts der Tatsache, dass ich gerade einen Monat in Brasilien verbracht habe, denke ich, dass ich eine neue Perspektive hinzufügen kann. Bevor ich nach Brasilien ging, sprach ich 5 Sprachen, darunter Spanisch, aber kein Portugiesisch.

Spanisch ist in ganz Brasilien äußerst hilfreich. Wenn man Zeichen und Texte liest, kann man mit Spanisch mindestens 70% der portugiesischen Sprache verstehen, wenn auch nicht vollständig. Viele Wörter werden völlig anders ausgesprochen, obwohl sie genauso geschrieben sind wie auf Spanisch. Verbkonjugation ist nicht dasselbe, aber die meisten Infinitive sind es. Sie können also zumindest anhand der Wurzel des Verbs herausfinden, welches Verb unregelmäßig ist. Wenn Sie also nicht verstehen können, was gesagt wird, lassen Sie es schreiben.

Englisch wird zwischen Rio de Janeiro und Salvador de Bahia von den im Tourismus tätigen Personen wie Hotels und Restaurants weitgehend verstanden. Brasilianer sind sehr nette und freundliche Menschen, deshalb können Sie einen bitten, Ihnen etwas auf Portugiesisch zu schreiben, um das nächste zu zeigen. Zum Beispiel sprechen Taxifahrer nicht viel Englisch, aber wenn Sie den Namen des Hotels haben, in das Sie gehen, ist es einfach, irgendwo hin und zurück zu fahren. Wenn Sie Spanisch sprechen, können Sie oft Fragen auf Spanisch stellen oder, wie ich es getan habe, ein paar Wörter auf Portugiesisch, die ich aufgegriffen habe, gemischt mit spanischen Wörtern.

Nördlich von Salvador wird Englisch fast unbrauchbar und es ist am besten, so viel Portugiesisch wie möglich zu lernen und die Lücken mit Spanisch zu füllen. Wie ich bereits sagte, sind viele Wörter in irgendeiner Weise identisch oder sehr ähnlich. Je weiter Sie nach Norden kommen, desto mehr Portugiesen müssen Sie sich anvertrauen. Da Sie Spanisch sprechen, ist die größte Hürde die Aussprache, die ich für schrecklich kompliziert hielt, da die Vokale je nach der Position des Buchstabens im Wort oft unterschiedlich sind. Was schön ist, ist, dass die meisten Brasilianer sicherstellen, dass Sie es verstehen, bevor Sie weitermachen, und sie werden es mehrmals versuchen, bevor sie aufgeben. Wenn es nicht klar war, dass ich ihre Anweisungen verstand, gingen sie oft mehrere Blocks mit mir, bis ich dort ankam, wo ich hin wollte. Wieder sind sie einige der freundlichsten Leute, die ich je getroffen habe. Je weiter man von den Großstädten entfernt ist, desto besser wird es.

Ende des Monats hatte ich genug Portugiesen gefangen, als ich gleich danach nach Portugal ging und das gesamte Einwanderungsinterview auf Portugiesisch führte, rief der Beamte "Você fala português!" was bedeutet "Du sprichst Portugiesisch!" Das Wichtigste ist, dass die Brasilianer sehr sozial sind. Wenn Sie zuhören, erhalten Sie eine großartige Gelegenheit, die Sprache zu verstehen. Dies ist in der Regel nicht der Fall.

Itai
quelle
1

Spanisch und Portugiesisch sind sehr ähnlich.

Ich würde sagen, es ist mehr oder weniger möglich zu kommunizieren, wenn eine Person nur Portugiesisch und die andere nur Spanisch spricht. Ich habe es versucht und es hat überraschend gut geklappt.

juergen d
quelle