Ich bin ein Amerikaner, der diesen Sommer zum ersten Mal nach Mittelamerika reist. Ich werde nach Costa Rica und Panama einreisen.
Mein Spanisch ist ziemlich gut, aber nicht muttersprachlich, und es würde mir nichts ausmachen, es zu verwenden. Aber sollte ich in der Regel versuchen, den Grenzbeamten in seiner Sprache anzusprechen, wenn ich Englisch kann, oder sollte ich mich an Englisch halten?
Wie es lief: Ich bin durch Costa Rica gereist, ohne dass mir irgendwelche Fragen gestellt wurden, aber ich bin mit Spanisch in das entlegene Bocas del Toro gekommen (und ich sage Ihnen, es war für mich viel flüssiger als für meine nur auf Englisch tätigen Reisebegleiter) und bin abgereist Bocas in Englisch (anderer Offizier).
Alles in allem bin ich dem Rat gefolgt und habe in der Sprache geantwortet, in der ich angesprochen wurde.
quelle
Antworten:
Wenn Sie nicht vollkommen fließend sind, riskieren Sie eine Fehlkommunikation im rechtlichen Kontext. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Sie mit ihnen kommunizieren sollen, sollten Sie einen Übersetzer anfordern.
In Ihrem Fall, wenn Sie zuversichtlich sind, kann es nicht schaden, sie anzusprechen, aber wenn sie Sie zuerst in Ihrer Sprache ansprechen (ich nehme an, Englisch), ist es am besten, sich daran zu halten, anstatt sich zu ändern. Ihr Ziel sollte im Allgemeinen sein, nur zu sprechen, wenn Sie mit ihm gesprochen haben, und das Gespräch auf ein Minimum zu beschränken. Es ist effizienter für sie und verhindert Verwirrung insgesamt.
quelle
Die Antwort auf die allgemeine Frage lautet: Es kommt darauf an. Die allgemeinen Optionen lauten wie folgt:
Wenn ich Sie wäre, würde ich unter besonderer Berücksichtigung von Mittelamerika Option 2 wählen und dort einen Grenzschutzbeamten mit "Buenos dias, señor. Habla inglés?" Begrüßen.
quelle
Ihre beste Wette ist, überhaupt nicht zu sprechen. Wenn Sie aufgefordert werden, etwas zu tun (nehmen Sie den Hut ab, schauen Sie in die Kamera), tun Sie es einfach ohne ein Wort.
Sobald Sie alles abgestempelt und gepflegt haben, sagen sie normalerweise etwas und in der Regel auf Englisch. An dieser Stelle wäre es höflich, ihnen in ihrer Muttersprache zu danken.
quelle
Als Europäer, der in einem Teil Südasiens lebt, wo ich die Sprache spreche:
Ich spreche mit den Einheimischen hier so ziemlich immer in ihrer eigenen Sprache . Eine der wenigen Ausnahmen ist, wenn ich hier am Flughafen die Einwanderung durchführe. Warum? Denn das ist der einzige Ort, an dem ich nicht hängen bleiben möchte! Ich will nur schnell durchgehen! Warum sollte ich die Dinge komplizieren wollen? Ich habe ein Visum, sie werden es nur abstempeln und mich durchlassen. Sprechen die Landessprache wahrscheinlichwürde kein Problem verursachen, aber warum würde ich es riskieren? Sie könnten anfangen, mir alle möglichen Fragen zu stellen (wenn sie neugierig sind oder sonst nichts). Wo habe ich das gelernt? Wie? Wann? Was mache ich hier? Wie oft war ich schon hier? (Sogar Zivilisten fragen mich das aus Neugier.) Obwohl ich auf all das sehr gute Antworten habe, möchte ich dieses Gespräch mit dem Einwanderungsbeauftragten einfach nicht führen, ich möchte es nur durchgehen. Wenn Sie etwas fragen, antworte ich auf Englisch.
Wenn der Beamte in einem sehr unwahrscheinlichen Szenario kein Englisch sprach und es ein ernstes Kommunikationsproblem gab, würde ich wahrscheinlich wechseln. Aber das scheint nur in 0,01% der Fälle der Fall zu sein.
Ich rate Ihnen, sich an Englisch zu halten und das Spanisch zu verlassen, nachdem Sie die Einwanderung hinter sich haben.
quelle
Der gesamte Zweck des Erzwingens der Interaktion mit benutzerdefinierten Agenten besteht darin, dass der benutzerdefinierte Agent die Person intuitiv als eine Art potenzielle Bedrohung bewerten kann.
Niemand landet mit dem Einwegspiegel im Hinterzimmer, weil er Verbrechen ausstößt oder ein Handgepäck mit Kokain, Biowaffen und Plastiksprengstoff aus dem Warschauer Pakt der 1960er Jahre hat. Sie landen im Hinterzimmer, weil sie die Intuition des Zollagenten auslösen.
Es ist ihnen egal, ob Sie "geschäftlich" oder "zum Vergnügen" antworten, es ist ihnen egal, wie Sie antworten, z Begleiter vor der Beantwortung des Agenten usw. Deshalb stellen sie scheinbar unsinnige Fragen und / oder lassen Sie einen Koffer herauswerfen, der an diesem Tag bereits 16 Mal durchleuchtet wurde. Sie wollen dich nur unter die Linse bringen, dich ein bisschen anstupsen und sehen, wie du springst.
In der Regel ist es am sichersten, Aufmerksamkeit zu vermeiden und die Interaktionszeit mit benutzerdefinierten Agenten zu begrenzen, da Sie nicht wissen, was Sie möglicherweise tun oder sagen, was ihre Intuition oder ihre Venalität auslöst. Je weniger Informationen sie intuitiv aus dir herausholen können, desto besser.
In der 3. Welt besteht das größte Risiko darin, im Rahmen des Shakedowns fälschlicherweise beschuldigt zu werden, weil die Zollagenten seit sechs Monaten nicht bezahlt wurden. In der 3. Welt läuft alles über persönliche Verbindungen, so dass ein korrupter Agent jemanden mit Geld, aber ohne Schutzverbindungen sucht.
Ich kenne viele Leute, die jahrzehntelang in der Ölindustrie unterwegs waren, und da sie teure Geschäftsanzüge trugen und gut aussahen, konnten sie gezielt angesprochen werden, sodass sie lernten, immer den Namen des Unternehmens zu nennen, für das sie arbeiten und das sie tun würden Bald treffen sich andere Mitarbeiter des Unternehmens. Wenn möglich, war es auch eine gute Idee, den Namen des örtlichen Grandes zu erwähnen. Sie wollten nicht den Eindruck erwecken, jemand zu sein, der die Karte tagelang oder wochenlang ablegen könnte und den niemand bemerken würde.
Ich bezweifle, dass es in Ihrem speziellen Fall wichtig ist, welche Sprache Sie sprechen, vorausgesetzt, Sie verstoßen nicht gegen ein Gesetz oder können nicht mit Behörden sprechen.
Costa Rica Flughäfen sind sicher und für die Dritte Welt gut geführt, da Costa Rica nach dem Zweiten Weltkrieg seine Armee aufgelöst hat und die USA seine territoriale Integrität sicherstellen, was heutzutage auch Transportsicherheit bedeutet. Außerdem sind Costa Ricas im Allgemeinen nur nett, ein bisschen die Kanadier von Mittelamerika.
Panama Ich bin mir ziemlich sicher, dass es immer noch ein amerikanisches Protektorat ist, zumindest für Gebiete, die mit dem Kanal zusammenhängen. Ich gehe davon aus, dass die Flughäfen und anderen Einstiegspunkte unter amerikanischer Aufsicht stehen.
quelle
Ich reise oft nach Asien (China, Japan, Korea, Taiwan, Hongkong), und in jedem Fall gehen sie davon aus, dass man ihre Sprache nicht sprechen kann, wenn man nicht asiatisch aussieht. Wenn Sie also ihre Sprache sprechen, sind sie im Allgemeinen unvorbereitet, und sie stellen Ihnen möglicherweise weitere Fragen.
Das einzige Problem, das ich jemals hatte, war ausgerechnet in Japan. Sie fragten mich, warum ich so oft dorthin gereist sei und fragten mich auf Japanisch, ob ich Japanisch spreche (was ich kaum verstehen könnte), aber ich antwortete auf Englisch (ich komme aus den USA). Sie dachten, ich könnte Drogen nach / aus Japan transportieren. Als Geschäftsreisender bin ich ziemlich oft nach Japan geflogen und hatte dort oft kurze Reisen für meine Firma. Nachdem sie ein paar Fragen beantwortet und ihnen mitgeteilt hatten, welche Firma ich besuchte und für welche Firma ich arbeite, schickten sie mich auf den Weg.
Im Allgemeinen profilieren sie Menschen und stellen gezielte Fragen, die sich an diese Art von Menschen richten. Im Grunde genommen würden sie annehmen, wenn Sie aus solchen und solchen Ländern stammen, dass sie dorthin kommen, um viele ausländische Waren zu kaufen - die einen bestimmten Wert nicht überschreiten dürfen -, also fragen sie danach.
Grundsätzlich haben sie eine lange Liste entweder im Kopf oder auf dem Papier, die wahrscheinlich Dinge wie "Koreaner fragen nach blah, Filipinos fragen nach blah, Chinesen aus dem Festland fragen nach blah, Japaner fragen nach blah, etc ..." enthält in ihrem fall würde ich auch wie andere raten, mich nur an englisch halten und deine antworten wirklich sehr, sehr kurz und prägnant halten.
quelle
Die Einwanderung oder den Zoll zu durchlaufen, ist ein völlig subjektiver Prozess:
Es kommt darauf an, wo Sie sind, woher Sie kommen, wohin Sie gehen, mit wem Sie zusammen sind, was Sie tragen, wer der Kundenbetreuer ist und ob er einen schlechten Tag hatte. ..
Daher würde ich empfehlen, sich an folgende Punkte zu halten:
Grüße: sei höflich und sag hallo. Ich hoffe, Sie haben die drei Minuten, die Sie brauchen, um zu lernen, um in dem Land, das Sie besuchen, "Hallo" zu sagen, verbracht, es sei denn, Sie sind auf der Durchreise.
Fragen: Lassen Sie den Offizier zuerst sprechen: Er wird niemals erwarten, dass Sie fließend sprechen, aber wenn sein / ihr Englisch schlecht ist, werden Sie möglicherweise in der Landessprache gefragt. Versuchen Sie, in der Sprache zu antworten und in die Gnade des Offiziers zu geraten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Sie die Frage verstanden haben oder nicht sicher sind, in der Landessprache zu antworten, fragen Sie höflich: "Sprechen Sie Englisch?" oder sagen Sie lieber etwas wie "Mein Spanisch / Chinesisch / Kroatisch ist nicht sehr gut, sprechen Sie Englisch?"
Wenn Sie in Schwierigkeiten sind und die Sprache ein Problem ist, werden sie wahrscheinlich jemanden abholen, der besser Englisch spricht. Wenn es nach meiner Erfahrung nichts Wichtiges gibt und die Sprache ein Problem ist, geben sie normalerweise das Stellen von Fragen auf und sagen Ihnen, dass Sie weitermachen sollen ...
Abschließend möchte ich hinzufügen: Achten Sie auf die lokale Kultur. Recherchieren Sie, um abfällige Kommentare zu vermeiden und niemanden zu beleidigen.
quelle
Ich bin schwedisch, lebe aber in der Schweiz und spreche fließend Deutsch. Wenn sie am Flughafen Zürich Grenzschutzbeamten meinen Personalausweis zeigen, fragen sie mich oft auf Englisch, wohin ich fliege und in seltenen Fällen, wie lange ich in der Schweiz bleiben werde. Ich antworte dann einfach auf Deutsch, ohne darüber Aufhebens zu machen.
Ich würde sagen, wenn die Grenzschutzbeamten besser Englisch sprechen als Sie die Landessprache sprechen, halten Sie sich an Englisch. Ich hatte jedoch mehrere Gelegenheiten (hauptsächlich im ehemaligen Jugoslawien und in Albanien, aber auch in der Türkei), in denen die Grenzschutzbeamten kein Wort Englisch (oder einer Fremdsprache) sprachen und die Tatsache, dass ich das nicht verstand Fragen, die sie stellten (die Zeiten, die sie taten), verzögerten meinen Eintritt / Austritt erheblich.
Die moldauischen Grenzschutzbeamten sprechen normalerweise auch kein Englisch (insbesondere an den Landgrenzen), aber da ich gut rumänisch spreche, ist das kein Problem
Ich werde bald nach Russland, Kasachstan, Aserbaidschan und Georgien reisen - das wird ziemlich interessant :)
quelle
Halten Sie sich an Englisch, es sei denn, der Beamte versteht überhaupt kein Englisch. In diesem Fall sollten Sie auf Spanisch sprechen, aber mit "mi español no es avanzado, pero que podría tratar de explicar" führen.
quelle
Ich würde sagen, es kommt darauf an. Wenn der Reisepass, den Sie vorlegen, mit vielen Briefmarken eines spanischsprachigen Landes versehen ist oder wenn Sie eine spanischsprachige Zeitung / ein spanischsprachiges Buch unter dem Arm haben, würde ich Ihnen raten, Spanisch zu sprechen.
Beachten Sie jedoch, dass Sie durch das Sprechen von Spanisch in eine ganz andere Kategorie eingestuft werden können.
Wenn Sie fließend Spanisch sprechen, kann es sein, dass Sie ein Expat sind, der im Land leben oder eine Familie in diesem Land haben möchte, und dass Sie Fragen zu Ihrem Laptop und zu teurer Elektronik haben, die Sie mit sich herumtragen. Denn nach allem, was sie wissen, könnten Sie diese DSLR und diesen Laptop als Geschenke für Freunde oder Familienangehörige vor Ort mitbringen (für die Sie keine Mehrwertsteuer oder Einfuhrsteuern zahlen möchten), oder vielleicht könnten Ihre Sprachkenntnisse eine sein Indikator dafür, dass Sie Ihr Visum möglicherweise überschreiten möchten.
Im Allgemeinen sind Zoll- und Grenzbeamte nicht Ihre Freunde. Es würde nicht schaden, ihnen ein paar Worte auf Spanisch zu sagen, aber zu versuchen, sie sich wohl fühlen zu lassen oder sie mit Ihrem Spanischniveau zu beeindrucken, erscheint mir kontraproduktiv, wenn Ihr Ziel darin besteht, den Zoll so reibungslos wie möglich zu durchlaufen wie möglich.
quelle