Anleitung: Übersetzen Sie mit PoEdit mehrere Formulare für Themen / Plugins

8

Wie der Titel sagt: Wie würden Sie übersetzen ...

  • _n()
  • _n_noop()
  • _nc()
  • _nx()
  • _nx_noop()

... in Ihren .mo-Dateien?

Kaiser
quelle

Antworten:

17

Schritt 1

Öffnen Sie Ihre Datei in PoEdit .

Schritt 2

Gehen Sie zu " Katalog " »" Einstellungen "

Schritt 3

Geben Sie " Sprache " und " Land " ein 1) .

Schritt 4

Füllen Sie " Pluralform " (letztes Feld).

// For 2 plural forms
nplurals=2; plural=n != 1;

// For 3 plural forms (for e.g. russian), use:
nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);

// For 4 plural forms (for e.g. slovenian), use:
nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;

Schritt 4

Gehen Sie zur 3. Registerkarte " Keywords ".

Fügen Sie die folgende Liste hinzu. 2) Natürlich müssen Sie sich auf 1,2,3Sprachen mit drei verschiedenen Pluralformen usw. erstrecken.

_n:1,2
_n_noop:1,2
_nx:1,2
_nx_noop:1,2

Links

  • Dieser Artikel von Mark Jaquith könnte interessant sein.
  • Heiko Rabe erklärt sehr gut, wie man mit Übersetzungsdateien (deutsche Sprache) umgeht. Er bietet auch ein interessantes PDF an.

Plugins

Dieses Plugin von (wieder) Heiko Rabe macht einen ziemlich guten Job bei der Übersetzung Ihres Plugins.


Fußnoten

1) Zum Beispiel haben UK & USA unterschiedliche Formen von "Farbe / Farbe"

2) Jede Zeile wird in einen einzelnen (neuen) Eintrag eingefügt.

Kaiser
quelle
1
_nc ist in WP veraltet, es ist das gleiche wie _n
onetrickpony
1
"Zum Beispiel haben Großbritannien und die USA verschiedene Formen von" Farbe / Farbe "" - und viele, viele mehr. Amerikaner buchstabieren lieber viele Wörter mit Z als mit S;) Deshalb die Einheimischen en_GB und en_US.
Scott
@OneTrickPony Saw _centfremdet und andere Sachen, aber beaufsichtigte diese. Vielen Dank.
Kaiser
1
"Natürlich muss man für Sprachen mit drei verschiedenen Pluralformen und so weiter auf 1,2,3 erweitern." Dies trifft überhaupt nicht zu, die gettext-API bleibt unabhängig von der Sprache der Übersetzung gleich. Lesen Sie die Dokumente.
Václav Slavík
0

Sie müssen nur die Pluralform der Sprache definieren, die Sie in Ihrer Bestelldatei übersetzen (die in MO kompiliert wird).

Zum Beispiel hat Englisch zwei Formen, daher sollte Ihre PO-Datei zwei "msgstr" -Definitionen für jede Zeichenfolge mit msgid_plural haben.

Wenn Sie PoEdit verwenden, ist es einfacher, die Definition der Pluralform in die Katalogeinstellungen einzufügen, und Sie erhalten zusätzliche Felder für Pluralzeichenfolgen ...

Onetrickpony
quelle
2
War das nicht einfach? Sie müssen wissen, wie man die Po-Datei
einrichtet