Warum gibt es zwei Schreibweisen für "heteroskedastisch" oder "heteroskedastisch"?

32

Ich sehe häufig sowohl die Schreibweisen "heteroskedastisch" als auch "heteroskedastisch" und in ähnlicher Weise "homoskedastisch" und "homoskedastisch". Es scheint keinen Unterschied in der Bedeutung zwischen der "c" - und der "k" -Variante zu geben, sondern lediglich einen orthografischen Unterschied in Bezug auf die griechische Etymologie des Wortes.

Woher stammen die beiden unterschiedlichen Schreibweisen?

Ist eine Verwendung häufiger als die andere und spiegeln sie Unterschiede zwischen Regionen oder Forschungsgebieten wider oder nichts anderes als die Präferenz der Autoren (oder sogar der Herausgeber)?

Abgesehen davon haben andere Sprachen andere Richtlinien zur Lateinisierung der griechischen Wurzeln gegenüber dem Englischen: Ich stelle fest, dass es auf Französisch meiner Meinung nach immer "hétéroscédasticité" ist, während es auf Deutsch immer "Heteroskedastizität" ist. Es würde mich also nicht wundern, wenn Autoren mit Englisch als Zweitsprache die englische Schreibweise bevorzugen, die ihrer Muttersprache entspricht. Vielleicht ist der wahre Test, wie griechische Statistiker es nennen, wenn sie auf Englisch schreiben!

Silberfisch
quelle
5
latinizing Greek rootsIch denke, dass Ihr letzter Absatz teilweise darauf antwortet. Es gibt viele Beispiele, wenn Griechisch oder sogar früher (indoeuropäisch) kentweder als K oder in lateinisiertem Stil als C geschrieben wird (Ein Beispiel ist mein eigener Name, Kirill = Cyril). Siehe auch diesen Link , die speziell verknüpft sked/scedmit scatter.
TTNPHNS
English Stack Exchange ...
MichaelChirico
7
@Michael Da es sich um ein Fachvokabular handelt, das für Praktiker von Interesse ist, glaube ich, dass es hierher gehört, insbesondere wenn diskutiert wird, in welchen Bereichen die Verwendung häufiger vorkommt.
Silverfish

Antworten:

56

Innerhalb dieser kleinen und verärgerten Frage kämpfen noch kleinere Fragen darum, herauszukommen.

Die bislang ausführlichste Diskussion scheint zu sein

Alfredo R. Paloyo. 2011. Wann haben wir angefangen, „heteros * edasticity“ richtig zu buchstabieren? Ruhr Economic Papers 0300. siehe hier

(Ein Hinweis, den ich @Andy hier im zehnfachen Chat verdanke). Ich kann seiner dichten und detaillierten Diskussion nicht gerecht werden. Was folgt, ist eher von Natur aus eine Zusammenfassung, modulo ein wenig launisch.

Moderne Suchfunktionen geben die Gewissheit, dass homoskedastisch (ity) und heteroskedastisch (ity) moderne Münzen sind, die der britische Statistiker Karl Pearson 1905 explizit oder implizit eingeführt hat Sein Lebenswerk war fest auf Statistik ausgerichtet.)

Das Ändern von c zu k wirft absolut keine statistischen Probleme auf. Die Idee ist im einfachsten Fall, dass die verwendete griechische Wurzel den Buchstaben kappa ( ) enthält, dessen direkte Entsprechung im Englischen k ist , so dass k die richtige Schreibweise ist.κ

Wir stellen jedoch fest, dass dieser Vorschlag von JH McCulloch in der Zeitschrift Econometrica gemacht wurde , einer Zeitschrift, die nicht der gleichen Logik folgte, indem sie sich in Econometrika , nay Ekonometrika, umbenannte . (Die Wurzeln hinter "Ökonomie" sind ebenfalls griechisch, einschließlich des Wortes " Oikos" . Ökologen werden hinzufügen wollen, dass es eine Zeitschrift " Oikos" gibt , obwohl sich die Ökologie wiederum nicht " Oikologie" nannte .)

Es ist außerdem bemerkenswert, dass Karl Pearson kein Hass auf k war , da er seinen eigenen Namen von Carl in Karl änderte und seine eigene Zeitschrift Biometrika nannte , in voller und bewusster Anerkennung der ursprünglichen griechischen Wörter, die er bei der Ausarbeitung dieses Namens verwendete.

Die Kernfrage ist dann nur die der Sprache und wie treu es ist, den ursprünglichen Wörtern hinter einer Münzprägung zu entsprechen. Wenn Sie dem McCulloch-Verweis folgen, dreht sich die Diskussion darum, ob solche Wörter direkt oder über andere Sprachen ins Englische kamen, und hängt daher von Kriterien ab, die vielen Lesern als willkürlich, wenn nicht als arkane erscheinen. (Beachten Sie, dass Kriterien ein anderes Wort griechischen Ursprungs sind, das der k- Behandlung entgangen ist .) Die meisten Sprachbehörden erkennen heute an, dass die gegenwärtige Rechtschreibung viel durch historische Unfälle verursacht werden kann und dass eine seit langem etablierte Verwendung die Logik (oder genauer die Etymologie) umkehren kann. . Insgesamt gibt es hier viel Raum für Skepsis (oder Skepsis).

In Bezug auf Stammes- oder andere Vorlieben ist es mein Eindruck, dass

  1. Die ökonometrische Verwendung scheint sich in Richtung der k- Form zu verschieben. Das McCulloch-Papier wirkte sich indirekt, wenn nicht direkt aus.

  2. Britisches Englisch verwendet offenbar mehr c- Formulare als k- Formulare als amerikanisches Englisch. Die Form Skeptiker ist zum Beispiel Standard in der britischen Rechtschreibung.

Alle Wortspiele und Wortspiele sollten hier als beabsichtigt angesehen werden, auch wenn sie versehentlich sind.

Nick Cox
quelle
5
(+1) Das hat wirklich Spaß gemacht!
Alecos Papadopoulos
4
@ AlecosPapadopoulos Vielen Dank! (Obwohl ich kein Grieche bin, habe ich davon profitiert, (altes) Griechisch in der Sekundarschule zu lernen.)
Nick Cox
2
+1 Das Konto, das ein starkes Gefühl der Freude hinterlässt.
TTNPHNS
"Oikologie" könnte mit dem Studium abscheulicher Jugendlicher verwechselt werden .
David Richerby
2
@NickCox +1 Sie haben Sinn für Humor und eine abgerundete Ausbildung. Schön, ich könnte jetzt ein bisschen Aufmunterung vertragen.
Carl
23

Das gleiche passiert mit " c " und " k ": Die Verwendung von " k " zeigt an, dass das Wort einen griechischen Ursprung hat. Und das, weil "Heteroskedastizität" ein zusammengesetztes Wort ist: "Hetero + Skedasis", wobei "Hetero" ein griechisches Wort ist, das "Unterschied" anzeigt und "Skedasis" "Dispersion" bedeutet. Also "Heteroskedastizität = unterschiedliche Streuung" und so unterschiedliche Varianz, was wir mit dem Wort ausdrücken wollen.

Aber wie ich bereits sagte, können "Sprachregeln" flexibel sein, insbesondere für internationale Sprachen wie Englisch (Ihre Bemerkung, dass in "weniger internationalen" Sprachen wie Französisch oder Deutsch die Rechtschreibung auf den Punkt festgelegt zu sein scheint) - und damit die Menschen das musste das wort schreiben und war sich seiner rechtschreibung vielleicht nicht sicher, entschied sich für "c", was die "natürliche" wahl ist. Oder sie dachten normativ, dass Wörter in der Sprache, in der sie verwendet werden, so oft wie möglich "zusammengeführt" werden sollten.

Was griechische Statistiker anbelangt, so würde meiner Meinung nach schon der geringste "Nationalstolz" (oder nationaler Chauvinismus) ausreichen, um sie dazu zu bringen, "k" anstelle von "c" zu verwenden.

Alecos Papadopoulos
quelle
Keine Straftat beabsichtigt, aber Sie irren sich in allen Belangen. 1. Die Schreibweise "ph" wurde von englischen Linguisten nicht ins Englische eingeführt. Es wurde vom Französischen, vom Vulgären Lateinischen, vom Klassischen Lateinischen und vom Attischen Griechischen in genau dieser Reihenfolge an das Englische weitergegeben. Römer verwendeten "ph", um den griechischen Buchstaben Phi zu buchstabieren, da letzterer im Altgriechischen als Doppelkonsonant "ph" und nicht als "F" wie im nachklassischen Griechisch ausgesprochen wurde.
Digio
2. Wie ich in meiner Antwort erklärt habe, gibt Buchstabe K nicht mehr griechischen Ursprung an als Buchstabe C, da diese beiden Buchstaben im klassischen Latein den gleichen Klang hatten und C ausschließlich zur Transliteration griechischer Wörter verwendet wurde (K wurde aus irgendeinem Grund kaum jemals verwendet) ). Der Grund, warum K und C heute in allen lateinischen und nicht-lateinischen Sprachen Europas unterschiedlich ausgesprochen werden, ist auf die Sprachentwicklung vom klassischen zum vulgären Latein zurückzuführen.
Digio
3. Wie von anderen erklärt, ist Heterosc (k) -Edastizität ein modernes englisches Konstrukt und kein Wort, das von der griechisch-römischen Antieinheit geerbt wurde. Dies ist der einzige Grund, warum es eine doppelte Schreibweise hat.
DigIO
@Digio Ich verstehe nicht, wo das, was ich schreibe, ehrlich gesagt im Widerspruch zu dem steht, was Sie schreiben. Zum Beispiel schreibe ich, dass "ph griechischen Ursprung anzeigt". Sie schreiben "Römer verwendeten" ph ", um den griechischen Buchstaben Phi" zu buchstabieren. Handelt es sich um widersprüchliche Aussagen?
Alecos Papadopoulos
@Digio "weniger international" ist eine relative Charakterisierung. Das heißt natürlich nicht, nicht international. Und ja, nach vernünftigen Maßstäben ist Englisch derzeit die "internationalste" Sprache.
Alecos Papadopoulos
11

In Polnisch ist es "heteros k edastyczność", aber manchmal wird "heteros c edastyczność" verwendet. Beispiele finden Sie in dem Buch von Andrzej Gałecki und Tomasz Burzykowski, die in Polen geboren und ausgebildet wurden. Sie verwenden das "c" -Formular in ihrem Buch in englischer Sprache . Beachten Sie jedoch, dass die von verschiedenen Autoren verwendeten Formulare lediglich die redaktionellen Richtlinien von Zeitschriften und Verlagen widerspiegeln können und daher möglicherweise nicht die Art und Weise widerspiegeln, wie Autoren die Schreibweise von Wörtern festlegen.

κ

McCulloch, JH (1985). Über Heteros * -Edastizität. Econometrica, 53 (2), 483.

Tim
quelle
Das ist wie auf Deutsch: heteroskedastyczność = Heteroskedastizität.
Horst Grünbusch
@ HorstGrünbusch, ja, aber auf Deutsch wird "c" sowieso nicht verwendet, um einen "k" -Sound anzuzeigen.
A. Donda
In der polnischen Sprache wird "k" im Allgemeinen für den englischen harten "c" -Sound verwendet. Das polnische "c" wird "tsay" ausgesprochen, das heißt, leise, so dass Carl "tsarl" wäre. Aber weißt du das schon, nicht wahr?
Carl
@Carl in Englisch "c" und "k" haben beide den Klang k, die Mehrdeutigkeit in Polnisch scheint die in Englisch zu reflektieren. Die polnische Schreibweise mit "c" ist seltsam und scheint nicht verwandt zu sein. Es scheint sich um eine direkte Kopie der englischen Schreibweise zu handeln.
Tim
Ich dachte nicht an Lehnwörter, wyrazy obce , die auf Polnisch verwirrend sein können. Als ich das Wort "talia" zum ersten Mal hörte, hatte ich keine Ahnung, was es war, dh eine falsche Schreibweise des französischen "Schwanzes".
Carl
1

Die fehlende Erklärung ist, dass der Buchstabe "C" im klassischen Latein immer als das moderne englische "K" ausgesprochen wurde, während K selbst eigentlich ein überflüssiger Buchstabe war. Ein griechisches Wort mit dem lateinisch entliehenen Buchstaben Kappa wäre in der Römerzeit immer mit einem C geschrieben worden. Später, im vulgären Latein und durch Erweiterung auf Französisch und Englisch, wurde die Aussprache von C verfälscht und als 'S ausgesprochen "oder ein" CH ", wenn es vor den Vokalen" E "und" I "kam.

Daher wäre die objektiv korrekte Schreibweise (nach lateinischen Maßstäben) ein C, und die Tatsache, dass eine alternative K-Schreibweise existiert, zeigt, dass das Wort eine Moderne ist und nicht aus der Römerzeit stammt. Nach modernen englischen Maßstäben sind beide Schreibweisen gleich.

Ich versuche zu sagen, dass Pearson, als er zum ersten Mal die Schreibweise "Heteroskedastizität" verwendete, einen Urteilsruf abgab, um absichtlich gegen die Norm zu verstoßen (aus seinen eigenen subjektiven Gründen) und sie mit einem K zu buchstabieren (gemäß der Antwort von Nick Cox). er tat das selbe mit "Biometrika"). Es gibt kein sprachliches Motiv für diese Schreibweise, außer der Tatsache (vielleicht), dass er wusste, dass diese Wörter einmal mit einem 'k' ausgesprochen worden wären und es ästhetisch angenehmer fand, sie so zu buchstabieren.

Digio
quelle
2
Die Annahme, dass alle englischen Neologismen aus dem Lateinischen abgeleitet werden müssen (wie durch Sätze wie "echte Antwort" und "objektiv korrekt" belegt), scheint dem gut begründeten, gut referenzierten Beitrag in diesem Thread von @Nick nicht zu widerstehen Cox.
Whuber
Englisch ist voller Ausnahmen. Jeder englische Neologismus darf nicht aus dem Lateinischen stammen, deshalb schloss ich mit "nach modernen englischen Maßstäben sind beide Schreibweisen gleich". Jedoch: "Objektiv korrekte Schreibweise" = eine Schreibweise, die den im Laufe der Jahrhunderte überlieferten Sprachregeln folgt, im Gegensatz zu Pearsons "subjektiver Schreibweise", die gegen diese Regeln verstoßen würde. An dem Tag, an dem die Schreibweise "Skedastizität" verwendet wurde, wurde der englischen Sprache eine Ausnahme hinzugefügt. Ich versuche nicht, die Antwort von irgendjemandem zu akzeptieren, ich erkläre nur die Fakten für diejenigen, die interessiert sein könnten.
Digio
Ich habe meine Antwort so bearbeitet, dass sie die am besten gewählte Antwort im Thread ergänzt.
Digio
2
Vielen Dank für Ihr Wissen und Ihre Bereitschaft, den Ton Ihres Beitrags zu mildern. +1.
Whuber
1
Obwohl laut Wikipedia Francis Edgeworth darauf bestand, dass Biometrika mit einem "k" und nicht mit einem "c" geschrieben werden sollte. Vielleicht (Spekulation), um einfach zu zeigen, dass dieses Wort direkt aus dem Griechischen und nicht aus dem Lateinischen importiert wurde.
Digio
1

Dies ist eine sehr interessante Diskussion.

Ein Problem bei der Verwendung von c anstelle von k ist, dass in der modernen italienischen lateinischen Aussprache die Kombination ce (wie bei ci ) ein "weiches c " (/ ch / sound) ergibt ; Außerdem ergibt die Kombination sce das Soft / Sh / Sound. Das Wort heteroskedastisch würde also / hetero-sheh-das-tic / ausgesprochen werden.

Der Buchstabe c macht nur ein hartes / k / Geräusch vor den Vokalen a , o und u . A. Zwingen c zu , das harte / k / vor weichen Vokalen ( e und i ) zu erzeugen , müssen Sie einen Modifikator hinzufügen. Verschiedene romanische Sprachen haben dies auf unterschiedliche Weise gehandhabt ... In der italienischen Konvention wird das ansonsten stille h nach dem c : ce = / cheh / verwendet, wohingegen che = / keh /; und sce = / sheh /, während sche = / skeh /. In Spanisch wird das c durch ein qu : que ersetzt= / keh /. Es gibt eine ähnliche Praxis in Französisch und Portugiesisch.

Aus diesem Grunde wäre es durchaus sinnvoll sein , um die Gunst k Rechtschreibung von heteroskedastischen . Es ist eine Hommage an die ursprüngliche griechische Transkription und wahrscheinlich phonetisch korrekter in den romanischen Sprachen und in englischer Sprache.

Alessandro
quelle