Gute Übersetzungssoftware (manuell) [geschlossen]

6

Ich suche eine gute Übersetzungssoftware. Ich meine nicht etwas, das die gesamte Übersetzung automatisch für mich erledigt.

Aber eher etwas, das mir hilft, große Textstücke zu übersetzen, da es eine perfekte Übersetzung sein muss, kann ich es nicht den Computern überlassen.

Etwas wie http://translate.google.com/toolkit, aber mit mehr Optionen / Funktionen wäre toll. Am liebsten natürlich Freeware (aber bezahlt ist kein Problem). Im Moment benutze ich das Google Toolkit, da es im Moment ausreichend ist, aber ich brauche wirklich etwas Fortgeschritteneres.

Die Suche nach einer solchen Software auf Google usw. ist jedoch sehr schwierig, da es mit Übersetzungsdiensten und Dingen wie babelfish zu Verwechslungen kommt.

Kennen Sie eine solche Software? und vielleicht möchten Sie Ihre Gedanken / Erfahrungen teilen.

S.Hoekstra
quelle

Antworten:

5

Es hört sich so an, als bräuchten Sie ein Tool mit Translation Memory . Professionelle Übersetzer verwenden CAT-Tools (Computer Aided Translation) wie Wordfast , SDL Trados , Lingo Tek und Systran (danke an Joe Internet für das letzte Tool).

rauben
quelle
2
Also Systran: systransoft.com
Joe Internet
Vielen Dank, das war genau das, wonach ich gesucht habe :)
S.Hoekstra
@ S.Hoekstra was war die Lösung, die Sie gewählt haben, aus den genannten?
Heltonbiker
1

Letztes Jahr hatte ich Gelegenheit, mich mit Internationalisierungs- und Lokalisierungssoftware zu befassen, und einige von ihnen verfügten über Funktionen, die wie automatische Übersetzung aussahen. Die Software, die ich mir ansah, kostete ungefähr ein paar Tausend pro Sitz, um Ihnen eine Idee zu geben, aber ich suchte nicht nach maschineller Übersetzung. (Für mein Projekt haben wir einfach alles mit lokal verfügbaren Übersetzern übersetzt.)

Suchen Sie bei Google nach Internationalisierung der Software und folgen Sie den Links.

David Thornley
quelle
0

Vielleicht möchten Sie auch einen Blick auf Transit NXT (www.star-transit.com) werfen, die in STAR integrierte Umgebung für computerunterstützte Übersetzungen. Es wird mit Konvertierungsfiltern für alle heute bei der Erstellung von Inhalten verwendeten Hauptformate geliefert und verfügt über einen proprietären, hochproduktiven Übersetzungseditor. Es hat auch eine integrierte Terminologieverwaltungskomponente sowie Projektmanagement- und Qualitätssicherungsfunktionen.

Michael Scholand
quelle
1
Hallo Michael. Wenn Sie mit einem Produkt verbunden sind, geben Sie dies bitte bekannt. Andernfalls werden Ihre Beiträge als Spam / Werbemittel entfernt.
Slhck
-2

Ich habe ein paar ausprobiert und mein Favorit ist derzeit Kilgrays MemoQ ( http://www.memoq.com ). Sie haben eine kostenlose Version, die einige Ärger hat, aber letztendlich hilfreicher ist als wenig hilfreich. (Die kostenpflichtige Version ist ziemlich teuer.)

Zahn
quelle
Willkommen bei Super User! Bitte lesen Sie Software empfehlen für mindestens erforderlichen Informationen und Anregungen, wie Software auf Super User zu empfehlen. Damit Ihre Antwort auch dann nützlich bleibt, wenn der / die bereitgestellte (n) Link (s) nicht mehr funktionieren, sollten diese Details in Ihre Antwort übernommen werden.
Twisty Imitator