Touring G-Cans in Tokio

17

Zitiert den Eintrag von Wikipedia in Metropolitan Area Outer Underground Discharge Channel ,

Die G-Cans-Anlage ist auch eine Touristenattraktion und kann kostenlos besichtigt werden. Da die Touren jedoch auf Japanisch durchgeführt werden, muss ein japanischer Sprecher in der Gruppe anwesend sein, um als Übersetzer für nicht japanische Sprecher zu fungieren.

Ich würde das gerne tun, kann aber nicht viele Informationen finden.

Für die japanisch sprechende Sache dachte ich, ich könnte vielleicht einen Übersetzer einstellen (obwohl ich nicht sicher bin, wie ich das machen würde). Aber selbst wenn das erledigt ist ... zu welchen Zeiten sind die Touren, an welche Adresse gehst du, etc?

neubert
quelle

Antworten:

8

Die alte englische Website ( WBWM iFrame , klicken Sie unten rechts auf 'English', um sie anzuzeigen) scheint verschwunden zu sein (die letzte Aufzeichnung der WayBackWhenMachine ist vom 4. Februar dieses Jahres).

Es scheint jedoch , dass sie nach ein bisschen Jagd nun zu dieser Adresse gezogen sind , die ich nur durch das Einfügen von "首都 首都 圏 放水 路 見 学会 学会 学会 付" in Google (der Name der Tour, glaube ich) erhalten habe. Die Site enthält alle Informationen in englischer Sprache (bis zur eigentlichen Bewerbung natürlich), fügt jedoch die entsprechenden Informationen unten für die Nachwelt ein.

Tourbedingungen

Diese Tour wird nur in japanischer Sprache angeboten. Wenn Sie kein Japanisch sprechen, bringen Sie einen Dolmetscher mit. Personen oder Gruppen, die kein Japanisch verstehen, können aus Sicherheitsgründen nicht an der Tour teilnehmen.

Die Teilnehmer müssen auf der Tour durch den Ausgleichsbehälter ca. 100 Stufen alleine hinauf- und hinuntersteigen

Sie können Ihre Bewerbung 30 Minuten vor Beginn der Tour bestätigen. Bitte bestätigen Sie Ihre Bewerbung bis zum Tourbeginn. Es ist nicht möglich, an der Tour teilzunehmen, wenn Sie zu spät zur Tourstartzeit sind.

Aus Sicherheitsgründen ist es Kindern unter 5 Jahren nicht gestattet, obwohl sie von ihren Eltern begleitet werden. Kinder unter 15 Jahren müssen von einem Erwachsenen begleitet werden. (1 Erwachsener kann mit Kindern bis zu 5 Jahren begleiten.)

Zeitplan

Abfahrt: Jeden Dienstag bis Freitag. 3 Touren pro Tag, maximal 25 Personen pro Tour

1. Tour 10:00 - 11:30 Uhr

2. Tour 13:00 - 14:30 Uhr

3. Tour 15:00 - 16:30 Uhr

Sich für die Tour bewerben

Sobald Sie die Informationen auf dieser Seite gelesen haben , können Sie auf den Link am Ende klicken und sich bewerben (nur Japanisch).

Abfahrtsort

2. Etage in Ryukyukan, Abwasserpumpstation Showa (Empfang)

720 Kamikanasaki, Stadt Kasukabe, Saitama 344-0111

Tel. 048-746-0748

Führer / Dolmetscher

Informationen zu Führern / Dolmetschern finden Sie in der Rubrik Führer / Dolmetscher des Japan National Tourism Office . Möglicherweise können Sie etwas über sie (oder Ihr Hotel) arrangieren oder sich per E-Mail / Telefon an eine der Freiwilligengruppen wenden und dies auf diese Weise versuchen - bitte denken Sie daran, nur während der japanischen Tageszeit GMT + 8 anzurufen :). Wenn Sie ein paar Leute für unterwegs organisieren können, können Sie möglicherweise auch die Kosten aufteilen.

Codierhands
quelle
Das Hotel, in dem ich wohne, stellt keine Dolmetscher zur Verfügung, aber sie haben mir diesen Link zur Verfügung gestellt: jga21c.or.jp/index_e.html Vielleicht hilft es jemandem!
Neubert
10

Das ist eine großartige Frage. Ich reise nächsten Monat nach Japan und bin versucht, dies zu unserer Reiseroute hinzuzufügen. Codinghands hat die Grundlagen hervorragend vermittelt. Ich lese Japanisch, damit ich einige Details klären kann.

Auf der offiziellen Website finden Sie eine englischsprachige Übersicht über die Tour des Metropolitan Area Outer Underground Discharge Channel . Es enthält Links zu Unterseiten, die viele andere Informationen enthalten.

Die Tour beginnt an einem Gebäude namens Ryukyukan (龍 Q 館), der Entwässerungspumpstation Showa. Die Adresse lautet 720 Kamikanasaki, Stadt Kasukabe, Saitama 344-0111.

Anreise mit dem Zug: Nehmen Sie vom Zentrum Tokios aus die JR nach Ōmiya und steigen Sie in die Tobu Noda-Linie um, um zum Bahnhof Minami-Sakurai (南 桜 井 井) zu gelangen. Dies sollte etwas mehr als eine Stunde dauern. Von dort sind es 3 km bis zum Ryukyukan, eine 7-minütige Taxifahrt von 1000 Yen oder ein 40-minütiger Spaziergang. Anreise mit dem Auto: Nehmen Sie vom Iwatsuki-Autobahnkreuz Tohoku Expressway aus den Highway 16 in Richtung Noda und fahren Sie ungefähr 17 km (30 Minuten). Nehmen Sie am Kashiwa-Autobahnkreuz Jouban Expressway den Highway 16 in Richtung Noda und fahren Sie etwa 20 km (40 Minuten). Einzelheiten finden Sie in der offiziellen Zugangskarte .

Die Touren dauern 90 Minuten. Ungefähr 10 Minuten davon sind anscheinend im "unterirdischen Tempel". Es sind ca. 100 Stufen zu erklimmen. Es wird dienstags bis freitags um 10:00, 13:00 und 15:00 Uhr für Ad-hoc-Gruppen von 1 bis 25 Personen und montags dreimal täglich für Gruppen von 26 bis 50 Personen angeboten. Die Tour ist nur auf Japanisch, daher muss jede Gruppe mit nicht-japanischen Sprechern mindestens eine Person haben, die Sicherheitsanweisungen übersetzen kann. Wenn Sie 30 Minuten zu früh kommen, gibt es ein 8-minütiges Video auf Englisch, das sie zeigen können.

Beachten Sie, dass Teile der Tour abgesagt werden können, wenn beispielsweise die Tanks mit Hochwasser gefüllt sind. Kinder unter 5 Jahren sind nicht gestattet. Kinder von 5 bis 19 Jahren sind in Begleitung von mindestens 1 Erwachsenen pro 5 Kinder gestattet.

Die Touren sind kostenlos, aber eine vorherige Reservierung ist erforderlich. Die Tour-Slots sind voll, daher ist es hilfreich, einige Tage im Voraus zu reservieren. Sie können im Internet (japanischsprachige Seiten) ab 28 Tage vor dem gewünschten Tourtermin bis 7 Tage vor dem gewünschten Tourtermin buchen. oder telefonisch unter 048-746-0748 (auf Japanisch) von 28 Tagen vor bis zum Vortag. Sie möchten, dass Sie 30 Minuten vor Tourbeginn an der Rezeption ankommen. Nachzügler werden es verpassen.

Für Fragen und Reservierungen rufen Sie 048-746-0748 (auf Japanisch) an.

Andere Informationsquellen:

PS "首都 首都 圏 外 郭 放水 見 学会 学会" bedeutet "Empfang (Rezeption) für die Besichtigung des Metropolitan Area Outer Underground Discharge Channel". Der Begriff 見 ​​見, den ich als "Tour" übersetze, ist Ken Gak-Kai oder "See-Learn-Meet", was ich für einen wunderbar beschwörenden Begriff halte.

Jim DeLaHunt
quelle
Tolles Zeug,
Prost