Wie sollte ich meine URLs für Suchmaschinen und Benutzerfreundlichkeit einrichten, wenn ich eine Website in mehreren Sprachen einrichte?
Angenommen, meine Website ist www.example.com
und ich übersetze ins Französische und Spanische. Was ist am besten für Usability und SEO?
Verzeichnisoption:
http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/fr/sample.html
http://www.example.com/es/sample.html
Subdomain Option:
http://www.example.com/sample.html
http://fr.example.com/sample.html
http://es.example.com/sample.html
Dateinamenoption:
http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/sample.fr.html
http://www.example.com/sample.es.html
Accept-Language-Header:
Oder sollte ich einfach den Accept-Language
Header analysieren und Content-Server-seitig generieren, damit er zu diesem Header passt?
Gibt es eine andere Möglichkeit, dies zu tun? Was mache ich mit den Suchmaschinen, wenn die verschiedenen Sprachversionen keine unterschiedlichen URLs haben?
UPDATE 06.12.2011
Google hat neue Empfehlungen für meta
Tags, die explizit auf Inhalte in anderen Sprachen verweisen: Neues Markup für mehrsprachige Inhalte .
UPDATE 2012-05-25
Verwandt, aber nicht genau: Mehrsprachige und multinationale Site-Anmerkungen in Sitemaps
UPDATE 2013-06-12 Die Ausrichtung des Websiteinhalts auf ein bestimmtes Land umfasst die Erörterung mehrerer URL-Schemata, die für die Frage direkt relevant sind.
quelle
Antworten:
Es gibt viele akzeptable Möglichkeiten, Ihre Website für SEO und Internationalisierung zu strukturieren. Jeder hat Vor- und Nachteile.
Top Level Domains
Kaufen Sie den gleichen Domainnamen auf mehreren Top-Level-Länderdomains wie
example.com
,example.es
undexample.de
.Vorteile
example.co.uk
undexample.com.au
an das Publikum in verschiedenen Ländern aktiv. Die Websites enthalten möglicherweise doppelte Inhalte mit geringfügigen Rechtschreibunterschieden und weisen dennoch einen guten Rang auf. In der Tat können mehrere gut lokalisierte Websites in derselben Sprache einen besseren Rang als eine einzelne Website in dieser Sprache haben.Nachteile
es
, können Suchmaschinen davon ausgehen, dass die Website nur für Benutzer aus Spanien geeignet ist, nicht für alle spanischsprachigen Benutzer.Subdomains
Kaufen Sie eine einzelne Domain und verwenden Sie Unterdomains wie
en.example.com
, undes.example.com
Vorteile
Nachteile
Unterverzeichnisse
Kaufen Sie eine einzelne Domain und verwenden Sie Unterverzeichnisse wie
example.com/en/
, undexample.com/es/
Vorteile und Nachteile
Techniken, die NICHT empfohlen werden
index_en.html
undindex_de.html
. Diese Technik wird von Google nicht vollständig unterstützt. Zum Beispiel gibt es keine Möglichkeit, das Targeting in den Webmaster-Tools festzulegen.lang=en
. Es wird nicht aus dem gleichen Grund empfohlen, dass andere Dateinamen nicht empfohlen werden.Accept-Language
Kopfzeile.Accept-Language
Header sendet und von verschiedenen geografischen Standorten aus crawlt . Google empfiehlt jedoch weiterhin, separate URLs für Inhalte in verschiedenen Sprachen zu verwenden.Accept-Language
Header verwenden, um vorzuschlagen, dass Benutzer möglicherweise eine andere Version der Site bevorzugen, indem Sie eine Meldung anzeigen, wenn die Site, die sie besuchen, nicht mit demAccept-Language
Header übereinstimmt .On-Page-Markup
Wenn Sie mehrere Sprachen unterstützen, sollten Sie sich deutlich mit Sprachmetadaten auszeichnen.
Verwenden Sie das lang-Attribut im
html
Tag:Verwenden Sie alternative Links zu derselben Seite in anderen Sprachen, wie von Google vorgeschlagen :
Alternativ können diese Informationen in Sitemap-Dateien gespeichert werden .
Erzählen Sie Google von Ihrer Website
Sie sollten jede Sprache (oder jedes Gebietsschema) Ihrer Website zu den Google Webmaster-Tools hinzufügen . Dies kann für Domänen der obersten Ebene, für Unterdomänen oder für Unterverzeichnisse erfolgen.
Wenn Ihre Website nach Land ausgerichtet ist, sollten Sie Webmaster-Tools verwenden, um die Ausrichtung der Website festzulegen. Navigieren Sie zu "Konfiguration" -> "Einstellungen" -> "Geografisches Ziel" und wählen Sie aus der Dropdown-Liste das richtige Land aus.
quelle
Matt Cutts antwortet auf eine ähnliche Frage wie Ihre in seinem Blog :
quelle
Als deutscher Benutzer hasse ich es, wenn eine Website mich nicht auf die englische Seite bringt, weil sie glaubt, besser zu wissen, was ich will. Es mag für Amerikaner schwer zu verstehen sein, aber es gibt Menschen, die mehr als eine Sprache sprechen.
Manchmal möchte ich vielleicht die deutschen Webseiten sehen und manchmal möchte ich vielleicht die englische sehen.
Das einfache Parsen des
Accept-Language
Headers könnte mich verrückt machen.Dies gilt insbesondere dann, wenn Ihre deutsche Seite eine billige Übersetzung Ihrer englischen Seite ist.
Um es Ihrem Benutzer zu erleichtern, sollte die englische Version auch eine Lokalisierung wie
domain.com/en/
oder habenen.domain.com
.Wenn ich tippe
domain.com
, bekommst du eine Vermutung, die mir die englische oder die deutsche Seite basierend auf meinemAccept-Language
Header gibt. Wenn mir Ihre Wahl jedoch nicht gefällt, sollte es mir möglich sein, einfach die Sprache im Domainnamen auszutauschen.Extra Tipp: Wenn Sie die Sprache vor dem Domainnamen haben, tippen beide
ger.domain.com
undde.domain.com
sollten mich auf die deutsche Webseite bringen.quelle
It might be hard for Americans to understand but there are actually people who speak more than one language.
Meiner Meinung nach sollten Sie entweder den Ordner- oder den Unterdomänenansatz verwenden, da diese für den Benutzer intuitiver sind. Welches ist eine Frage des persönlichen Geschmacks, ich persönlich finde den Ordner Ansatz klarer. Die Dateinamenoption ist weit weniger intuitiv.
Das Parsen der
Accept-Language
Kopfzeile, um den Benutzer bei seinem ersten Besuch zum richtigen Inhalt zu leiten, ist eine gute Idee. Sie sollten dies jedoch nur tun, um die URL des Ordners oder der Unterdomäne umzuleiten. Andernfalls ist es nicht möglich, auf Inhalte in einer bestimmten Sprache zu verlinken, und die Indizierung Ihrer Website ist ein Chaos.quelle
Verwenden Sie die Subdomain-Option, wenn Sie lokalisierte Versionen verwenden (z. B. Frankreich! = Französisch). Verwenden Sie Unterdomänen, aber ich denke, es ist besser, Verzeichnisse zu verwenden, wenn dieses Land verschiedene Sprachen verwendet. Zum Beispiel:
Bing verwendet Geo-Meta-Tags. Für Google müssen Sie jedoch die Google Webmaster-Tools verwenden.
Wenn Sie globale Märkte ansprechen möchten, verwenden Sie diese
www.domain.com
mit einer bevorzugten Benutzersprache (geben Sie im Browser die Prioritäten für die Sprache in derAccept-Language
Kopfzeile an), wenn Sie diese haben, oder mit Ihrer wichtigsten Marktsprache, wenn Sie diese nicht haben.quelle
Dies ist die gleiche Frage, die ich bei Stack Overflow gestellt habe . Und ich habe eine Ressource dafür, die ich hier als Antwort posten werde.
Ich habe eine gute Ressource von Google für die Auswahl gefunden, die Sie treffen können. Es gibt einen Abschnitt mit Vor- und Nachteilen für jede Methode, die Sie verwenden können.
Ich habe jetzt eine Weile mit mehrsprachigen Websites zu kämpfen. Es gibt definitiv einige Punkte im Artikel, die in den genannten Antworten nicht erwähnt werden. Deshalb hatte ich das Bedürfnis, dies als Antwort zu posten. Ich hoffe das hilft jemandem aus.
quelle
Ich würde keine Subdomains verwenden. In Bezug auf SEO ist es weniger hilfreich: http://www.hobo-web.co.uk/seo-blog/index.php/blog-subdomain-or-subfolder-which-is-best/ .
Ähnliche Diskussion hier: Subdomain versus Unterverzeichnis .
Wenn Sie sich große Websites ansehen, verwenden die am häufigsten verwendeten Subdomains.
Es kommt auch darauf an, ob Ihr Geschäft eher globaler oder lokaler Natur ist. Wir sind eine urheberrechtlich geschützte Agentur, um das lokale Geschäft zu nutzen. Daher sind Top Level Domains besser, als alles zu betreiben
.com
.Dateiname ist ein Konzept, das ich noch nicht gesehen habe.
quelle
Die jüngste Übernahme in diese Richtung wie Single Page Application (SPA) für SAAS-basierte Produkte -
Wenn Sie verschiedene Websites für verschiedene Länder verwenden, geht der Link-Saft verloren, der ansonsten in Richtung unserer Haupt-Branding-Domain gehen würde. ZB: -
https://www.example.in/
,https://www.example.fr/
usw. (Amazon, der große E-Commerce - Riese machte diesen Fehler in seiner Vergangenheit.)Die Verwendung derselben Domain mit SPA und die Umleitung aller Besucher auf diese Domain ist in Ordnung, in diesem Fall können wir jedoch nur auf eine Sprache abzielen. Aufgrund der unterschiedlichen Länder, die unterschiedliche Sprachen benötigen, kommt es zu einer schlechten Benutzererfahrung.
Es gibt viele gute Beispiele für diesen Fall (z. B. Microsoft und Uber). Ich persönlich mag, was sie tun, und glaube, dass sie die besten SEO-Praktiken anwenden.
Beim Lang - Englisch mit verschiedenen Ländern.
https://www.example.com/en-in
(Für Indien)https://www.example.com/en-au/
(Für Australien)oder
https://www.uber.com/en/in/
(Für Indien),https://www.uber.com/en/au/
(Für Australien)https://www.uber.com/fr/
(Für Frankreich)Wenn Lang & Country gleich sind -
https://www.example.com/fr-fr/
oderhttps://www.example.com/fr/fr/
(für Frankreich)https://www.example.com/ru-ru/
oderhttps://www.example[dot]com/ru/ru/
(für Russland)Weitere Informationen finden Sie in der Google Search Console-Hilfe: Verwalten von mehrregionalen und mehrsprachigen Websites
quelle