Wir sind eine brasilianische Familie in Brasilien und sprechen daher Portugiesisch. Ich kann einigermaßen gut Englisch sprechen, aber meine Frau lernt es gerade. Wir möchten, dass unser 9 Monate alter Sohn auch Englisch lernt. Wir sprechen jedoch nur zu Hause Portugiesisch und es gibt keine Umgebung, in der wir natürlich Englisch sprechen. Ich wette, wir müssen auf Englischunterricht zurückgreifen (und natürlich zu Hause helfen).
Es gibt eine Menge von Fragen über mehrsprachige Kinder hier aber keiner von ihnen scheint den genauen Punkt , den ich verstehen will , zu nähern. Meine Frage lautet also: Was wäre ein gutes Alter, um einem Kind eine Fremdsprache beizubringen? Was wäre eine gute Möglichkeit, einem Kind eine solche Sprache beizubringen?
Antworten:
Jedes Alter Bitte sofort anfangen! Es ist großartig, wenn Ihr Kind auch nur einer anderen Sprache ausgesetzt ist. Andere werden anderer Meinung sein und genau darüber sprechen, wie man fließend spricht, aber ich gehe davon aus, dass Belichtung, egal wie klein sie ist, besser ist als nur alter Monlinguismus. Da Sie ziemlich gut Englisch sprechen, wenn Sie mit dem Baby rund um die Uhr Englisch sprechen, würde dies dazu dienen, Ihrem Baby den Klang von Englisch beizubringen, auch wenn es auch die Klänge von Portugiesisch lernt.
Wenn Babys im ersten Jahr auf den Klang der Erwachsenen hören, können sie jeden Klang einer gesprochenen Sprache hören und lernen, ihn zu wiederholen, aber ihr Gehirn wächst (aus Gründen der Effizienz) schnell und auf dem Weg, den sie hören Hören Sie nicht und die Nervenzentren, die auf diese Geräusche reagieren, entwickeln sich nicht, was es schwieriger macht, diese Geräusche später im Leben aufzunehmen. Expose, Expose, Expose - hören Sie englisches Radio, wenn Sie können, und sehen Sie sich die Weltnachrichten online auf Englisch an, wenn Sie können. . . Es kann Ihrer Frau nur helfen, schneller mehr davon zu lernen.
Wenn Ihr Baby wächst, wird es wichtig, wenn Sie eine flüssige Umgebung schaffen möchten, die sowohl englischen als auch portugiesischen Text enthält, UND wenn Sie weiterhin Englisch mit ihm verwenden. Wenn Ihre Frau beide verwendet und die Freunde des Babys und andere Familienmitglieder alle Portugiesisch verwenden, ist sie in beiden Sprachen in Ordnung.
Wenn Sie eine Kopie von "The Bilingual Edge" erhalten können, empfehle ich Ihnen dringend, sie sich anzusehen. Sie enthält alle Tipps und Vorschläge sowie Studien, die Sie benötigen, und bietet sogar Ideen für Ressourcen, Clubs und Online-Communities wie diese usw. in seinen Anhängen.
Viel Glück!
quelle
Ich werde schnell antworten und sagen, dass es neben der Antwort von @balanced mama in einem Buch, das ich gerade gelesen habe, viele nützliche Informationen darüber gibt, wie man die Sprachkenntnisse von Babys im Allgemeinen verbessert (ich weiß nicht, ob dies der Fall ist Techniken gelten für ältere Kinder, dies war alles für Babys, wie die 0-4 Menge). Grundsätzlich lernen Kinder Sprache / Wortschatz am schnellsten / wenn:
Sie setzen sie der Sprache aus, indem Sie sich mit ihnen beschäftigen, mit ihnen sprechen usw.
Aber das war neu für mich, der größte Unterschied ist, wenn Sie auf ihr Baby-Gespräch reagieren . Sprechen Sie mit ihnen, als würden Sie ein Gespräch führen. Sie sagen "goo goo gah gah" und du sagst "oh wirklich? Wie interessant! Wir müssen deiner Mutter davon erzählen." usw. Es klingt albern, aber anscheinend lernen sie auf diese Weise den Fluss von Sprache und Konversation.
Die andere große Lektion für mich war, darauf zu achten, worauf Ihr Baby achtet. Wenn sie also auf einen Baum schauen, sagen Sie "Baum", wenn sie Ihre Nase berühren, sagen Sie "Nase" usw. Achten Sie so genau wie möglich auf sie. Verzögerungen können tatsächlich schädlich sein, da sie das Wort mit dem Falschen assoziieren (anscheinend ist dies ziemlich häufig).
Das hohe Babygespräch, das wir alle natürlich führen, ist anscheinend auch hilfreich
Hier ist eine große Sache: Wenn sie einen Löffel hochhalten und ein Geräusch machen, das so klingt, als würden sie versuchen, "Wasser" zu sagen , reagieren Sie nicht auf das, was Sie zu hören glauben, sondern auf das, was ihre Aufmerksamkeit auf sich zieht. "Ja, das ist ein Löffel!" Anscheinend klingen diese Lautäußerungen nicht wie das beabsichtigte Wort, aber sie verwenden dieselben Muskelbewegungen, so dass es wie ein Training für ihren Hals ist. Macht es uns Erwachsenen schwer, zuzuhören! Aber es ist verwirrend, wieder das falsche Wort für sie zu verwenden.
Wenn Sie mit dem Baby sprechen, ändern Sie Ihre Grammatik wie folgt: "Können Sie das Spielzeug Papa geben?" "Ja, du hast das Spielzeug Papa gegeben!"
dh Sie ändern die Reihenfolge, Reihenfolge, Zeitform usw. (schwer vorstellbare Beispiele aus meinem Kopf, aber das Buch gab viel)
Während dies die Fremdsprachenfrage nicht direkt beantwortet, denke ich, dass es den Spracherwerb in der allgemeinen Frage beantwortet. Da Ihr Kind (hypothetisch) zwei Wörter für alles lernt ("Baum" und was auch immer es die Muttersprache ist), sind zweisprachige Babys anfangs etwas langsamer mit der Sprache, die ich verstehe. Das heißt, sie werden etwas früh verwirrt, aber sie finden heraus, welches Wort sie mit "Baum" verwenden sollen, basierend darauf, mit wem sie sprechen. Aber die langfristigen Gewinne sprechen für sich, soweit ich weiß.
Und ich denke, eine andere gängige Konvention, insbesondere aus Stanley Greenspans Arbeit, ist es, ziemlich animiert zu sein, wenn Sie mit einem Kind an einem spezifischen Aufbau von Fähigkeiten arbeiten, und es Ihren Mund sehen zu lassen, besonders wenn Sie Sprachkenntnisse unterrichten. Babys sind fest verdrahtet, um von Mündern / Gesichtern fasziniert zu sein, und sie lernen am besten, wenn sie Ihre Mundform nachahmen können. Wenn sie animiert sind, sind sie interessiert / aufgeregt, was ein wichtiger Bestandteil von Greenspans Floortime-Ansatz ist.
quelle
Ich denke, der Schlüssel ist , so viel Sprache wie möglich zu zeigen , aber auf natürliche Weise.
Natürliche Quellen könnten sein, dass das Kind in einen englischsprachigen Kindergarten eingeschrieben wird, Fernsehsendungen auf Englisch, häufig englischsprachige Besucher oder Babysitter usw. Wenn Sie keine natürlichen Englischquellen haben, liegt es allein an Ihnen.
Ich bin mit einer ähnlichen Situation konfrontiert, wenn es darum geht, speziell Englisch zu lernen. Ich bin in einem deutschsprachigen Land und niemand spricht jemals Englisch. Mein Kleinkind lernt derzeit beide Sprachen seiner Eltern, daher werden wir später Englisch hinzufügen.
Ich glaube, dass auch sehr kleine Kinder den Unterschied zwischen den Sprachen erkennen können, daher wäre es in Ordnung, manchmal mit Ihrem Sohn Portugiesisch und manchmal mit Englisch zu sprechen - aber ich glaube auch, dass Sie Muttersprachler sein müssen oder Gleich: Sie müssen alle Wörter kennen, die Sie jemals brauchen werden!
Ich würde auch englischsprachige Materialien wie Bücher, DVDs und Spielzeug zur Verfügung stellen. Wenn Sie elektronisches, sprechendes Spielzeug mögen, sollten Sie eines kaufen, das Englisch spricht. Wenn Sie anfangen, DVDs wie Bob the Builder oder Barbapapas zu zeigen , warum nicht lieber auf Englisch als auf Portugiesisch? Später, wenn Computer interessant werden, haben Sie nur englische Software.
quelle
Ich habe das gleiche - wir leben in Holland und meine Frau ist Holländerin und wir möchten, dass unser Kind beide Sprachen lernt. Aus meiner Erfahrung kann ich also nur wiederholen, was hier bereits gesagt wurde, aber ja, fangen Sie an, so bald wie möglich mit Ihrem Kind Englisch zu sprechen, und seien Sie konsequent. Wenn Sie ein paar Mal mit anderen Familienmitgliedern Portugiesisch sprechen, ist das in Ordnung, aber sprechen Sie im Allgemeinen weiter mit Ihrem Kind auf Englisch. Lesen Sie einige Bücher auf Englisch. Holen Sie sich nach Möglichkeit einige Kindervideos auf Englisch. Sie werden wahrscheinlich feststellen, dass Ihr Kind, wenn es anfängt zu sprechen, zuerst Portugiesisch spricht. Dies liegt daran, dass außer Ihnen fast jeder um Ihr Kind herum Portugiesisch spricht. Aber bleib konsequent. Wenn Ihr Kind eine Frage auf Portugiesisch stellt, antworten Sie auf Englisch.
quelle