Mir gefällt die portugiesische Sprache sehr gut, aber wenn ich in allen portugiesischsprachigen Ländern (z. B. Brasilien, Kap Verde, Angola, Mosambik) verstanden werden möchte, würde es ausreichen, " portugiesisch " portugiesisch zu sprechen ? Wenn nicht, wäre es eine bessere Alternative, brasilianisches Portugiesisch zu lernen, angesichts der riesigen Seifenoper-Industrie in Brasilien.
language-barrier
portugal
portuguese-language
mindcorrosive
quelle
quelle
Antworten:
Die Antwort lautet ja, aber Sie müssen mit den meisten Brasilianern etwas langsamer sprechen, da sie es nicht gewohnt sind, Portugiesisch mit "portugiesischem Akzent" zu hören.
Umgekehrt ist es einfacher, weil die Portugiesen es gewohnt sind, in Seifenopern den brasilianischen Akzent zu hören.
In Angola, Mosambik usw. gibt es ebenfalls Unterschiede, aber das Verständnis könnte aus verschiedenen kulturellen und historischen Gründen etwas einfacher sein.
Es gibt auch einige geringfügige Unterschiede in der Schreibweise und Bedeutung der Wörter zwischen den Ländern. Wenn Sie jedoch in einem portugiesischsprachigen Land Portugiesisch lernen, sollten diese Unterschiede leicht zu überwinden sein.
Es wird immer noch Unterschiede in der Aussprache und sogar in bestimmten Wörtern in jedem Land geben, insbesondere in der Umgangssprache, aber das ist das Schöne an einer Sprache, sie ist lebendig und dynamisch.
Es gibt tatsächlich sehr nette, regionale Begriffe in jedem Land:
Dies sind nur 2 Beispiele. Aber ich bin sicher, dass Sie sie auch für Mosambik, S, Tomé und Princepe, Guine Bissau, Kap Verde, Indien (Goa), Timor und Macau finden können.
quelle
Ich bin aus Brasilien. Ich habe 12 Jahre in Portugal gelebt. In Portugal habe ich viele Afrikaner getroffen, natürlich Portugiesen und Leute aus Ländern, in denen Portugiesisch gesprochen wird.
Haben viele Unterschiede zwischen der portugiesischen Sprache (Brasilianisch, Angolanisch, Portugal). Wenn mir jemand diese Fragen stellt, erkläre ich den gleichen Unterschied zwischen den Engländern aus verschiedenen Ländern wie den USA, Großbritannien und Australien. Es gibt Unterschiede, aber Sie können kommunizieren.
Normalerweise werden die Portugiesen den Brasilianer besser verstehen, weil im Fernsehen in Portugal viel Seifenoper aus Brasilien und Nachrichten zu sehen sind. Die Brasilianer haben weniger Kontakt zu den Portugiesen aus Portugal, sind aber immer noch verständlich.
Einige Wörter in Portugal sind in Brasilien unhöflich, aber verständlich, wenn Sie aus Übersee kommen.
quelle
Das in Mosambik gesprochene Portugiesisch kommt dem in Portugal gesprochenen Portugiesisch etwas näher. Sie werden hier verstanden, wenn Sie in "klassischem" Portugiesisch ausgebildet sind.
quelle