Ich reise in einem Gebiet, in dem Zweisprachigkeit - insbesondere Englisch - extrem verbreitet ist. Nach wie vor muss ich noch jemanden treffen, der in den zwei Monaten, die ich hier verbracht habe (über viele Reisen hinweg), kein gutes Englisch spricht. Das ist ein Lebensretter, weil ich die Landessprache nicht spreche. Ich habe einen Wortschatz von ungefähr 50-100 Wörtern und kann aus keinem von ihnen einen Satz bilden, obwohl ich genug andere, ähnliche Sprachen kenne und ein Smartphone besitze, so dass ich mit den meisten schriftlichen Materialien umgehen kann.
Was ich für mein Leben nicht herausgefunden habe, ist, wie man höflich und unbeholfen sagt: "Hey, ich würde dieses Gespräch wirklich lieber auf Englisch führen." Wenn ich ein Gespräch beginne, ist es recht einfach, aber oft schäme ich mich in einem Restaurant oder Geschäft und starre eine Person eine Minute lang an, bevor ich mich verzweifelt dafür entschuldige, dass ich sie auffordere, meine Sprache zu sprechen.
Mein Instinkt war es, auf die Begrüßung in der Landessprache mit einer klaren englischen Antwort wie "Guten Morgen" oder ähnlichem zu antworten, aber aus irgendeinem Grund erscheint es mir unhöflich, nicht mit einer angemessenen Begrüßung in Form von Sachleistungen zu antworten.
Muss ich nur über mich selbst hinwegkommen und (zum Beispiel) auf "Anyoung Haseo" mit "Hallo" antworten?
quelle
Antworten:
Im Allgemeinen reagieren die meisten Menschen gut, wenn Sie sich anstrengen, auch wenn Sie ihre Sprache nicht vollständig sprechen können. Auf "Hola" (Spanisch für Hallo) mit "Hola" antworten, "dankie" (Afrikaans für Danke) sagen, oder was auch immer - kleine Worte. Sie werden schnell feststellen, dass Sie ihre Sprache nicht vollständig sprechen können, aber sie werden die Mühe zu schätzen wissen. Gewöhnlich.
Es sind jedoch die Touristen, die nur hereinkommen und erwarten, dass sie auf Englisch verstanden werden und die Redewendung auf Englisch lauter wiederholen - ein Schauder macht es einfach, es zu schreiben - das ist das wilde andere Extrem, das Sie vermeiden möchten.
Normalerweise versuche ich, die Konversation in der jeweiligen Sprache ("Konnichiwa" (Hallo auf Japanisch) oder in einer anderen Landessprache) zu beginnen und dann nach "Englisch" zu fragen. oder "hablas ingles?" (Spanisch für sprechen Sie Englisch?) (Dh wenn Sie wissen, wie man fragt, ob sie Englisch in ihrer Sprache sprechen, dann versuchen Sie es).
Dies beugt Missverständnissen vor und verhindert die peinliche Minute der Verlegenheit. Sie erwähnen, es ist schwieriger, wenn sie es initiieren - aber in Russland, wo ich vielleicht 10 Wörter spreche, würde ich einen Strom von Wörtern bekommen und ich würde in gebrochenem Russisch antworten, dass ich es nicht wirklich sprechen kann. Ich habe gelernt, wie man sagt, dass ich aus Neuseeland komme und Englisch spreche, und das würde es normalerweise klar und ohne viel Verlegenheit vermitteln.
Ich rate davon ab, nur mit "Hallo" zu antworten - vielleicht würden andere anderer Meinung sein, aber für mich sieht es so aus, als würden Sie die Sprache Ihrer Wahl außer Kraft setzen. Das "Sprechen Sie Englisch?" sofort gefragt macht die situation klar, ob in englisch oder in ihrer eigenen sprache gesagt.
quelle
Dies ist in etwa das gleiche, was bereits von Mark Mayo geschrieben wurde, aber ich habe einige Argumente für die Verdoppelung von Antworten gehört (im Grunde kann diese eine Antwort die andere verstärken).
Ich denke, dass die Unfähigkeit, die Landessprache zu sprechen, nicht peinlich ist. Es gibt weit über 100 “Major” und niemand spricht all dies. Bleiben Sie weg, bis Sie die Sprache des Landes, das Sie besuchen möchten, gelernt haben, kommt niemandem zugute. Wenn Sie Englisch sprechen, denken Sie daran, dass Sie als „Lingua Franca“ sehr viel Glück haben, dass jeder, mit dem Sie sich unterhalten möchten, die Möglichkeit begrüßt, sein Englisch zu üben. Dies sollte jedoch nicht vermutet werden (besonders in Frankreich!) Und es ist nur höflich, einige Anstrengungen zu unternehmen, um die Landessprache zu sprechen.
Daher würde ich empfehlen, ein Gespräch in der Landessprache zu beginnen, wo dies möglich ist. Es zeigt Respekt, kann aber auch aufgrund des Akzents und der Geschwindigkeit dazu beitragen, dass jemand, der erwartet, dass Sie seine Sprache fließend sprechen, früh erkennt, dass Sie es nicht sind. Es ist weniger ein Schock für die Person, mit der Sie sprechen, und die möglicherweise sogar freiwillig auf Englisch wechselt, ohne weitere Aufforderung, weil sie es zu schätzen wissen, dass Sie sich die Mühe gemacht haben und daher eher bereit sind, Ihnen zu helfen. Während einige Leute, die fließend Englisch als Zweitsprache sprechen, Taubheit annehmen können, wenn sie sich über mangelnde Rücksichtnahme ärgern.
Ich würde nicht mit "einer klaren englischen Antwort von" Good morning "" beginnen. Wenn Sie lange genug in der Nähe sind, wird die Landessprache, mit der Sie anfangen, möglicherweise schrittweise von „Guten Morgen“ auf „Guten Morgen, haben Sie gut geschlafen“ oder „Guten Morgen“ erweitert. Es ist ein schöner Tag Oder was auch immer angemessen ist. Dies sollte Ihr Verständnis der Landessprache nach und nach verbessern und das Vertrauen in die Landessprache stärken, als wenn Sie niemals üben, selbst wenn Sie aus einem Buch / Audio lernen oder Unterricht nehmen. Ich wurde zu einer solchen Vorgehensweise gezwungen und war nach nur wenigen Monaten sehr überrascht, dass ich aufgefordert wurde, Übersetzungsdienste (in irgendeiner Form) zu erbringen. Die Grammatik zu ermorden und einen schrecklichen Akzent zu setzen, ist nicht schön, aber für die meisten ein viel schnellerer Weg zu passabler Geläufigkeit als akribische Aufmerksamkeit für das Detail von beiden. Musikalisch gesehen kann die Skalendisziplin zu gegebener Zeit zu einem Standard für Konzertpianisten führen, aber wenn Sie auf einem Keyboard herumplumpsen, kann dies etwas Angenehmes bewirken, das Sie früher hören können. Der Verkauf des Klaviers kann jedoch keinen Fortschritt bedeuten.
Ich wiederhole, dass mangelnde Sprachkompetenz außerhalb Ihres Heimatlandes keine Schande ist, denn wenn Sie sich in Verlegenheit bringen, besteht die Möglichkeit, dass Sie demjenigen, mit dem Sie kommunizieren möchten, Unbehagen bereiten, obwohl er wahrscheinlich stolz auf seine Sprachkenntnisse sein sollte.
quelle
Traditionell würde man nur auf Englisch zeigen und ihre Bitten schreien ... Als Nation hat es uns seit mindestens 600 Jahren gute Dienste geleistet.
Je fortgeschrittener Sie sind, desto häufiger möchten Sie möglicherweise einige Wörter in die Landessprache übersetzen, wobei die Zahlen "Bitte" und "Danke" die häufigsten sind
Zum Beispiel auf Französisch:
quelle
Ich denke, es ist eigentlich wichtig, den Ort anzugeben, anstatt die Frage generisch zu formulieren, da es darauf ankommt. Zum Beispiel:
Montreal ist ein Ort, an dem die meisten Menschen zweisprachig Französisch und Englisch sprechen. Es ist durchaus akzeptabel, "hallo" zu antworten, wenn "bonjour" begrüßt wird, und tatsächlich ist es auf der Straße besser, nur den Mund zu öffnen und Englisch zu sprechen, anstatt zu fragen "Sprechen Sie Englisch?" weil letztere nicht auf den Punkt kommen (Bettler fragen "Sprechen Sie Englisch?", um Sie in ein Gespräch zu verwickeln, bevor Sie erkennen, wonach sie wirklich suchen).
In Japan sollten Sie den Ratschlägen folgen, die andere Ihnen gegeben haben, und sich bemühen, zumindest japanische Smalltalk-Wörter zu verwenden. Es zeigt deine Anstrengung und dass du nicht unflexibel bist. Wenn Sie dagegen wie ein Ausländer aussehen, gehen viele Menschen davon aus, dass Sie ohnehin kein Japanisch sprechen, sodass sie Sie möglicherweise zunächst auf Englisch begrüßen. Wahrscheinlich meiden sie Sie, weil sie nicht für ein Gespräch verantwortlich sein wollen, das sie nicht führen können. Korea könnte ähnlich sein, ich weiß es nicht.
Wenn Sie ein Tourist in Nepal sind, müssen Sie sich meiner Meinung nach nicht allzu viele Sorgen darüber machen, dass Sie kein Nepalesisch sprechen: So wenige Ausländer tun dies. Sagen Sie einfach "namaste" und es wird alles gut.
In Europa (wie Frankreich, Deutschland) könnten Sie die Leute ärgern, wenn Sie, wie andere gesagt haben, einen Service auf Englisch erwarten. Ich habe dort nicht viel Erfahrung, aber ich vermute, dass Sie alles daran setzen sollten, wenn möglich, eine Anstrengung zu demonstrieren.
Andere Orte, andere Bräuche.
quelle
Es scheint, dass Ihre Situation für eine Metropolregion Südkoreas etwas spezifisch ist. Dieses Land kann in manchen Fällen schwierig sein, besonders wenn Sie in asiatischer, aber nicht in koreanischer Hand sind.
Als jemand, der einmal gezwungen war, mehrere Sprachen zu lernen und dann die Beherrschung vieler Sprachen verlor, aber irgendwie die Alphabetisierung beibehielt (so dass ich häufig zu X, Y und Z geschickt werde), kann ich Ihren Schmerz fühlen. Mein Rat ist, ein paar Sätze zu lernen, die Ihre Situation im höflichsten verfügbaren Dialekt erklären.
Speziell:
und was auch immer sonst in den Sinn kommen und vernünftig erscheinen mag. Die meiste Zeit, wenn sie das Gespräch einleiten, endet es wie folgt:
Und das Leben geht weiter. Wenn Sie anfangen, versuchen Sie, so weit wie möglich in der Landessprache zu gehen, und Sie werden es versehentlich täglich viel besser können.
Wie auch immer, es gibt schlimmere Dinge im Leben, als sich zu schämen oder deine Gefühle zu verletzen.
quelle
Ich denke, dass "Ich spreche diese Sprache nicht gut" eine Phrase ist, die es wert ist, gelernt zu werden. Auf diese Weise engagieren Sie die Person zumindest in ihrer Muttersprache, geben jedoch Ihre Präferenz an.
Für Ihr koreanisches Beispiel wäre es: "Han-gu-geo-rul chael mo-te-yo"
quelle