Meine Frau und ich mögen eine Kindertagesstätte in der Nachbarschaft, die wir kürzlich ausgecheckt haben. Der Ort scheint sehr schön und die Betreuer scheinen einen sehr guten Job zu machen. Sie sind organisiert, scheinen jedem Kind viel Aufmerksamkeit zu schenken und Aktivitäten für die Kinder zu planen. Wir behalten uns nur vor, dass die Anbieter nicht Englisch als Muttersprache haben. Sie haben einen starken Akzent und ich nehme einen kleineren Wortschatz an als ein englischer Muttersprachler. Wir sind also besorgt darüber, ob unser Kind die gleiche Sprachanregung erhält, die es von einer Pflegekraft mit englischer Muttersprache erhalten würde. Wird die Ausgaben erhebliche Menge Pflege durch einen nicht-englischen Muttersprachler genommen wird Englisch sprechen Auswirkungen Entwicklung unserer Kindes Sprache?
quelle
Antworten:
Annahme 1:
Ich schreibe dies mit dem Verständnis, dass die Betreuungspersonen Englisch sprechen - mit einem starken Akzent - und nicht ihre Muttersprache, wie die anderen 2 Antworten anzunehmen scheinen.
Meine ehrliche Meinung ist, dass wenn mein Kind viel Zeit in der Kindertagesstätte verbringt, ich verlangen würde, dass das Personal einigermaßen akzentfrei spricht. Kinder lernen aus dem, was sie hören, und ich möchte nicht, dass mein Kind falsche Grammatik / Aussprache / etc. Lernt. wegen der Akzente der Mitarbeiter.
Ich möchte darauf hinweisen, dass ich überhaupt nicht dagegen bin, Menschen mit starken Akzenten zu treffen und Zeit mit ihnen zu verbringen - im Gegenteil, es zeigt die Breite der Bevölkerung, was gut ist. Mein Vorbehalt ist jedoch, dass dies nicht der dominierende Input außerhalb des Hauses sein sollte.
Annahme 2:
Nehmen wir an, dass die Mitarbeiter fast ausschließlich ihre eigene Sprache sprechen. Wie würde sich das auf das Kind auswirken?
Ich kann mir nicht wirklich vorstellen, dass eine Kindertagesstätte in Land "A" in der Sprache "B" betrieben werden darf, es sei denn, dies ist ausdrücklich erlaubt, und so verstehe ich Ihre Frage nicht.
Aber angesichts diesem, ich glaube , es wäre nur dann wirklich funktionieren , wenn das Kind eine verbringt erhebliche Menge an Zeit in der Kindertagesstätte, sonst ist es nicht genügend Gelegenheit zum Lernen für das Kind , und es wäre nur „fremd“ für das Kind, das wiederum wäre unwirksam und auch sehr frustrierend für das Kind und die Betreuungspersonen.
Ich sehe hier nicht viel Potenzial für die Sprachentwicklung. Wenn die Betreuer nur untereinander ihre Muttersprache sprechen, wird das Kind verstehen, dass "Fremdsprachen" existieren (was eine kulturelle Lektion lehrt), aber das ist es auch, ich glaube nicht, dass das Kind anfangen würde, die Sprache daraus zu lernen.
quelle
Meine Frau ist keine englische Muttersprachlerin und hat einen Akzent (obwohl dieser mit der Zeit abnimmt). An Wochentagen, wenn ich berufstätig bin, ist sie die Hauptversorgerin. Mein Sohn spricht wie ein Eingeborener.
Die Schwester meiner Frau spricht weitaus schlechter Englisch und ist viel stärker akzentuiert (und verbessert sich nicht), und außerdem spricht ihr Ehemann auch nicht Englisch als Muttersprache, und raten Sie mal, was? Ihr Sohn spricht auch Englisch wie ein Muttersprachler, mit nur der geringsten Andeutung eines "exotischen" Akzents, der in Bezug auf seine Herkunft nicht zu erkennen ist.
Daher glaube ich nicht, dass Sie sich Sorgen machen müssen, da Kinder erkennen können, was richtig ist und was nicht, solange sie genügend Kontakt mit der richtigen Sache haben. Mir ist klar, dass es der Aspekt ist, den Sie herausfinden möchten, ob Ihr Kind ausreichend mit der richtigen Sache in Berührung kommt, aber ich denke, dass die Menge der korrekten Exposition nicht so hoch sein muss, wie manche Leute sagen.
In letzter Zeit habe ich in dem Buch Nurture Shock eine Studie darüber gelesen, welche Art von Spracheingabe Kindern hilft, ihre Sprachkenntnisse am besten zu entwickeln. Vielleicht überraschend, es war nicht das Bildungsniveau der Eltern und nicht die Quantität oder Qualität der elterlichen Vokalisation. Es war das Ausmaß der Vokalisierung als Reaktion auf die sprachlichen Äußerungen des Kindes und das Fehlen widersprüchlicher Eingaben (nicht sprachliche Kindervokalisierungen wurden nicht belohnt).
Verallgemeinernd scheint es, dass der Spracherwerb eines Kindes eine positive Rückkopplungsschleife ist, die eine ausreichende Menge an richtigen Eingaben erfordert und im Allgemeinen falsche Eingaben ignoriert, wenn dies nicht verwirrend ist. Es ist eine bedingte Reaktion - wenn Sie die richtige Sprache bei einem Kind verstärken, produzieren sie mehr davon. Wenn also die richtigen Inputs früh bereitgestellt werden, ist die Entwicklung früh. Auch wenn dieser Forschungspunkt möglicherweise nicht direkt auf Ihre Frage zutrifft, gibt er meiner Meinung nach Aufschluss über das Thema, und ich denke, dass akzentuiertes Englisch nach meiner eigenen Erfahrung keinen verwirrenden Input darstellt. (Das heißt, es verstärkt nicht das Falsche, solange das Kind an anderer Stelle die richtige Verstärkung erhält.)
Mein Sohn spricht gelegentlich Wörter falsch aus und reflektiert manchmal, wie er sie von anderen (vielleicht seiner Mutter) gehört hat. In 90% der Fälle benötige ich jedoch nur eine Korrektur, um die korrekte Aussprache zu übernehmen.
Ich glaube auch nicht, dass Sie sich Sorgen machen müssen, solange Sie mit Ihrem Kind in der Zeit, in der es bei Ihnen ist, richtig interagieren.
Fünf Jahre später
Mit weiteren fünf Jahren Erfahrung (mein Sohn ist jetzt 10 Jahre alt) werde ich sagen, dass er ab und zu Wörter falsch ausspricht und manchmal Probleme hat, zur richtigen Aussprache zu wechseln. Allerdings kamen nur wenige davon, weil er das Wort zuerst von seiner Mutter gehört hatte - die meisten von ihnen stammten aus seiner eifrigen Lektüre, in der er eine Aussprache basierend auf seiner Vermutung auswählte und dann Schwierigkeiten hatte, sie zu ändern. Ich glaube, ich kann mit Sicherheit sagen, dass das Risiko, dass ein Nicht-Muttersprachler die Aussprache eines Kindes negativ beeinflusst, nicht geringer ist als das Risiko, dass das Kind beim Lesen von Büchern oder bei der Eingabe neuer Wörter eine falsche Aussprache erhält. Er spricht sogar gelegentlich Wörter falsch aus, die ich ihm beigebracht habe, zum Beispiel philosophisch (obwohl ich denke, dass er das jetzt gelernt hat).
Zum Beispiel kämpft er darum, Nuklear als NEU-klar oder NEU-klee-er auszusprechen, sondern schlüpft stattdessen in den gewöhnlichen, aber fürchterlich schrecklichen NEU-kyu-ler . Das ist nur die Schuld von zufälligen englischen Sprechern überall, schau auf sie! Zumindest weiß er zu sagen, dass man sich hinlegen muss, anstatt sich hinzulegen ... heehee.
Sie sehen also, dass das Risiko, dass Eltern nicht Muttersprache sprechen, nicht wirklich bedenkenswert ist.
Ein nachträglicher Gedanke ist, dass mein Sohn schon immer zu Hause unterrichtet wurde und deshalb noch mehr Zeit mit seiner Mutter verbringt als die meisten Kinder, und er hat immer noch keine falschen Aussprachen von ihr aufgenommen.
quelle
Meine Erfahrung ist:
Meine Schwiegereltern sprechen nicht die Muttersprache unseres (und unseres Kindes) und ich sehe, dass sich auch unser Kind (das oft Zeit mit ihnen verbringt, im Durchschnitt vielleicht mindestens 6 bis 24 Stunden pro Woche) anpasst
bis zu einem gewissen Grad (!). Unser Kind ist 3,5 Jahre alt und war und ist aus meiner Sicht sehr an Sprechen, Sprache und Wortschatz interessiert und hat früh angefangen zu reden.
Daher denke ich, dass dies negative Auswirkungen auf die Aussprache und den Gebrauch von Vokabeln / Vokabeln / Redewendungen Ihres Kindes haben könnte. Das kann von der Zeit abhängen, die Ihr Kind mit diesen nicht-muttersprachlichen Personen verbringt, und sicherlich auch vom Alter Ihres Kindes.
Es ist möglich, das Verständnis des Kindes für verschiedene Laute und Aussprachen zu schulen, wie einige andere Antworten annehmen. In unserem Fall werden auch häufig Diskussionen über die Aussprache mit unserem Kind angeregt. Aber es ist meiner Meinung nach ziemlich schwierig, Ihrem Kind zu erklären, dass die Menschen, die es respektieren sollte (wie seine Großeltern in meinem Fall oder die Menschen in Ihrer Tagesstätte), etwas "Falsches" tun.
Andererseits ist ein Muttersprachler, dem das Kind selbst egal ist, keine bessere Alternative, AFAIK.
quelle
Aus eigener Erfahrung hatte ich eine kurze Zeit, in der ein Babysitter mit mir in einer anderen Sprache sprach, als ich gerade das Sprechen lernte. Meine Mutter war überrascht, dass ich aufhörte, die wenigen Wörter zu sprechen, die ich gelernt hatte, und begann zu murmeln, was für sie Baby-Kauderwelsch war. Bei einem anschließenden Besuch sagte die Pflegekraft: "Oh, er will nur ein Glas Wasser." Ich hatte gelernt, genug von der Sprache der Babysitterin zu sprechen, um mit ihr zu kommunizieren. Ich lernte jedoch schnell, wieder mit meiner Mutter zu kommunizieren. Es ist wahrscheinlich fair anzunehmen, dass ich eine ziemlich natürliche Zweisprachige gewesen wäre, wenn diese Babysitterin weiterhin in der gleichen Gegend gelebt hätte und meine Familie sich weiterhin um mich gekümmert hätte. Meine Englischkenntnisse wurden mit Sicherheit nicht irreparabel beeinträchtigt und ich habe mit Sicherheit nicht den geringsten Akzent.
Mein Verständnis ist, dass Kinder, die in mehrsprachigen Umgebungen aufwachsen, es leichter haben, ein breiteres Spektrum an Kommunikationsfähigkeiten zu entwickeln. Ich persönlich habe festgestellt, dass das absichtliche Erlernen der Fremdsprache an der High School und am College mein Englischverständnis verbessert hat.
Wir leben in den USA und ich spreche Englisch als Muttersprache. Meine Frau spricht Japanisch mit unserem Sohn. Ich spreche eine Mischung aus Englisch und mittelmäßigem Japanisch. Er ist nicht alt genug, um verständlich zu sprechen, aber wir gehen davon aus, dass er zweisprachig wird. Wenn ich ein bisschen abenteuerlustiger wäre, würde ich mit ihm Deutsch sprechen und ihm helfen, drei Sprachen zu lernen. Wir sind ziemlich zuversichtlich, dass mein armes Japanisch seine Fähigkeit, korrektes Japanisch zu sprechen, nicht unwiederbringlich beeinträchtigen wird, obwohl ich offensichtlich nichts garantieren kann; Ich hatte auch ein paar spanisch und portugiesisch sprechende Betreuer, die Englisch mit mir sprachen, und ich kann sagen, dass ich keine Spur von spanischen Sprachmustern aufgefangen habe.
Wir haben einige Freunde unter ähnlichen Umständen mit einer ziemlich großen Auswahl an Ergebnissen. Weniger soziale Eltern stellten fest, dass sich die Sprache ihrer Kinder tendenziell etwas später entwickelte als Eltern, die mehr Zeit mit Menschen außerhalb ihres Zuhauses verbrachten. Im Allgemeinen ist es jedoch kein "Schaden", wenn sie zwei Sprachen mit kleinen Kindern sprechen. Einige der Kinder unserer Freunde sind etwas mutwillig und lehnen es ab, die nicht dominierende Sprache zu sprechen, verstehen aber im Allgemeinen ohne Probleme, was ihre Eltern sagen. Vermutlich, weil nur wenige oder gar keine ihrer Freunde Japanisch sprechen, lehnen sie es sogar mit ihren Eltern ab, Japanisch zu sprechen.
Eine ganze Reihe von Studien hat gezeigt, dass die meisten Kinder "Code Switching" lernen und im Allgemeinen in der Lage sind, zwischen Sprachen zu unterscheiden. Mit der Zeit ermitteln sie, welche Kontexte für welche Sprache geeignet sind. In der Praxis habe ich festgestellt, dass ich in Sprachen, mit denen ich mich am wohlsten fühle, mit der entsprechenden Zielgruppe Sätze oder kurze Zwischenspiele aus der Sprache einfügen kann, die für jeden Gedanken, den ich ausdrücken möchte, am angenehmsten sind. Das überrascht mich also nicht .
quelle
Also, obwohl es nicht genau der gleiche Umstand ist, halte ich es für sinnvoll, die Sprachentwicklungsforschung um Kinder von Einwanderern zu betrachten. Dort werden Sie feststellen, dass die Einwanderer entweder sehr starke Akzente haben oder überhaupt kein Englisch sprechen können, während ihre Kinder Muttersprachler ohne ausländische Akzente und Muttersprachler der Fremdsprache ohne sind Akzent.
Ich denke, es ist klar, dass Kinder irgendwann Dinge "richtig" machen, obwohl sie mit Leuten zusammen sind, die es "falsch" machen.
Mit "richtig" meine ich die vorherrschenden Formen der Sprache in Bezug auf die Häufigkeit (das Hören von Muttersprache in Englisch von Ihnen, ihren Kollegen, Leuten auf der Straße, Fernsehen, Radio) und Autorität (Sie sind ihre Eltern, und sie werden Ihre Korrekturen akzeptieren für Englisch über alle anderen).
quelle
Ich bin kein Experte auf dem Gebiet, aber was ich gelesen habe, scheint darauf hinzudeuten, dass es einen positiven Effekt haben könnte. Angenommen, Sie sind die Erstversorger, dann lernt das Baby letztendlich Ihre Sprache. Wenn Sie jedoch in einem frühen Alter mit anderen Sprachen in Berührung kommen, können Sie ihre Verständnisfähigkeiten verbessern und ihr Sprachverständnis und ihre Dolmetschfähigkeiten verbessern.
quelle
Du musst dir keine Sorgen machen. Wenn ein paar Betreuer in ihrem Haushalt nicht perfektes Englisch sprechen, könnte dies besorgniserregend sein. Beachten Sie möglicherweise Folgendes:
Ihre kleinen Kinder in der Kindertagesstätte werden, wenn sie perfekter Aussprache und Grammatik ausgesetzt sind, ihr Englisch abschlachten, falsch aussprechen und vermasseln. Das liegt daran, dass sie Kinder sind. Sie versuchen nur, die Grundlagen zu verdeutlichen, und ihr Entwicklungsstand, den sie in diesem Alter erhoffen könnten, ist nicht so hoch, dass die Pflegekräfte sie zurückwerfen.
Ihre Kinder leben, interagieren und existieren in einer Gesellschaft, die mit Englisch gesättigt ist . Sowohl jetzt als auch, wenn sie anfangen, das richtige Englisch zu lernen, besteht keine Gefahr, dass dies sie hinter sich lässt.
Wenn es ein Problem ist, dass die Betreuer ihnen auf irgendeine Weise genug nicht ideales Englisch geben, um sich auf ihr Lernen auszuwirken, fordern Sie sie auf, stattdessen nur in ihrer viel besseren Muttersprache zu interagieren. Dies wird Ihren Kindern mit Sprachkenntnissen helfen. Kinder sind winzige Hirnschwämme. Sie werden beides mühelos und ohne Verwirrung aufnehmen, wenn sie ihm ausgesetzt sind. Es passiert die ganze Zeit in anderen Kulturen. Es gibt nichts an uns, was dasselbe ausschließt, außer unseren eigenen Einschränkungen, die wir den Kindern auferlegen.
Meine Mutter kommt aus Asien und hat immer noch einen starken Akzent, obwohl ihr Englisch ziemlich gut ist, ist es nach über 55 Jahren in den USA immer noch nicht perfekt. Meine Kommunikationsfähigkeiten in Englisch galten als überdurchschnittlich gut, als Kind und während der gesamten Schule, als Mutter, die zu Hause blieb und ihr rund um die Uhr weniger als perfekt ausgesetzt war.
Wenn Ihre Kinder mit gefoltertem Englisch enden, ist es eher Ihre Schuld als eine Tagesstätte.
quelle