Brauchen Sie eine Übersetzung des Gerichts ins Englische

4

Ich versuche, ein Abstiegsäquivalent für das spanische "sartén de la abuela" oder "sartén de los montes" zu finden. Das heißt, ich möchte den Namen des Gerichts wissen, wie Sie es aus einem Menü bestellen, nicht das Utensil (die Pfanne selbst).

Mach dir keine Sorgen, wenn du kein Spanisch verstehst. Die Bilder sind hier:

Bildbeschreibung hier eingeben
Google Bildersuche nach 'sartén de los montes'

Bildbeschreibung hier eingeben
Google Bildersuche nach 'sartén de la abuela'

"Sartén" ist nur eine Pfanne aus Gusseisen. Und das Gericht wird darin gekocht und serviert. Es wird behauptet, hausgemacht oder rustikal zu sein. "Abuela" ist Oma. "Montes" ist Hügel.

Stellen Sie sich eine Auswahl an Braten (Fleisch, Wurst) mit zwei Eiern auf der Oberseite vor.

Juan de Antequera
quelle
sieht es aus wie spanisch gebackene Eier?
Max
1
Scheint eher ein Fang aller Frühstücksgerichte zu sein als ein bestimmtes Gericht.
Paparazzo

Antworten:

7

Es scheint ähnlich zu sein, was in den USA allgemein als "Frühstücksbratpfanne" bezeichnet wird, wie dieses Rezept für eine .

Frühstück Pfanne

Die "Pfanne" kommt aus der Pfanne, in der sie normalerweise in Restaurants serviert wird (Gusseisen oder ähnliches), und besteht im Allgemeinen aus einem Fleisch wie Speck oder Wurst, normalerweise einer Form von Kartoffeln ("Pommes Frites" oder Rösti) häufig, oder sie könnten einfach gewürfelt werden), Eier, die oben nach Ihren Wünschen zubereitet wurden (über einfach, Rührei usw.), und oft eine Art Käse.

In Restaurants, die solche Gerichte servieren, werden in der Regel lustige oder regionale Namen hinzugefügt, um den Inhalt der "Pfanne" zu beschreiben, z. B. "Amerikaner", Denver, Südwesten und andere.

Der einzige Hauptunterschied, den ich sehen kann, ist, dass die Form der Kartoffeln Julienne zu sein scheint, oder wie sie hier normalerweise als "Pommes Frites" bezeichnet werden. Dies wäre in den USA weniger üblich, aber viele würden es als großartige Idee annehmen - erwarten Sie nur nicht, dass es auf jedem Menü zu finden ist.

BrianH
quelle
5

Diese Bilder decken eine große Auswahl an Gerichten ab! Aber viele von ihnen sehen aus wie Sorten von dem, was wir in Großbritannien locker als " Fry-up " bezeichnen würden.

Dies ist in der Regel mit einem kompletten englischen Frühstück verbunden, gilt aber auch für andere Gerichte mit ähnlichen, meist gebratenen Zutaten.

Schwindel
quelle
0

Haschisch und Eier im Allgemeinen oder Bratpfannenhaschisch und Eier, Kartoffelhaschisch und Eier. Der "Hasch" ist das Braten, bevor die Eier oben gekocht werden.

Giorgio
quelle